Ejemplos de traducción
Improving the health of children paves the way for improved health when they reach adulthood.
Улучшение состояния здоровья детей служит залогом их крепкого здоровья в зрелом возрасте.
Such situations continued unmonitored and often persisted into adulthood.
Подобные ситуации остаются неконтролируемыми и зачастую продолжаются в зрелом возрасте.
Unequal access begins in childhood and continues into youth and adulthood.
Неравенство доступа начинается в детстве и сохраняется как в молодости, так и в зрелом возрасте.
The role of responsible consumer will come naturally to these young people in adulthood.
Роль ответственного потребителя будет, естественно, взята на себя молодыми людьми в зрелом возрасте.
:: Second, smoking is usually started in adolescence or early adulthood.
:: вовторых, люди начинают курить, как правило, в подростковом возрасте или по достижении зрелого возраста.
Poverty in childhood is also a root cause of poverty in adulthood.
Нищета в детстве - это также одна из коренных причина нищеты в зрелом возрасте.
30. Discrimination against the girl child in health care was continued into adulthood.
30. Дискриминация в отношении девочек в сфере здравоохранения продолжается и в зрелом возрасте.
In the context of changing age structures, the largest generation of youth ever is presently making its transition to adulthood.
В контексте изменения возрастных структур сейчас как никогда ранее самое большое поколение молодежи вступает в зрелый возраст.
The Government of Jamaica understands that childhood means more than just the interval between birth and the attainment of adulthood.
Правительство Ямайки понимает, что детство -- это больше, чем просто период времени между рождением и вступлением в зрелый возраст.
From childhood through adulthood, the girl was taught to be subservient and obedient toward her father, husband and her oldest son.
С детства до зрелого возраста девочку учат подчиняться и слушаться ее отца, мужа или ее старшего сына.
But the chances of the cub reaching adulthood are slim.
шансы детеныша достичь зрелого возраста невелики.
Onset of sleepwalking in adulthood is less common than in children.
Проявления лунатизма в зрелом возрасте - случаются реже, чем в детстве.
Though only a few will survive to adulthood, she's given them the best chance she can.
И хотя лишь немногие из них достигнут зрелого возраста, самка сделала для них всё, что могла.
Even so, the forest is such a dangerous place that only one in 100 of her youngsters is likely to reach adulthood.
И всё же лес - настолько опасное место, что только один из ста её детёнышей достигнет зрелого возраста.
%in memory of my dear deceased friend% *Soroush Nikseresht* %may his soul be at peace% adulthood and slowly maturity to old age
Удивительна и загадочна история нашей жизни. От рождения и младенчества, сквозь детство, подростковый возраст, к зрелому возрасту и старости.
sustantivo
These three groups coincide with the stages of childhood, youth and adulthood.
Эти три группы соответствуют детскому и подростковому возрасту и зрелости.
It is when we make that important transition from childhood into adulthood.
Именно на этом этапе происходит важный переход от детства к зрелости.
Gray Panthers believe that education from childhood through adulthood requires a holistic approach.
Организация "Серые пантеры" считает, что для образования с детства до зрелости необходим комплексный подход.
Adolescence is the period of transition from childhood into adulthood during the second decade of life.
Подростковый возраст - это период перехода от детства к зрелости в течение второго десятилетия жизни человека.
Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited.
Некоторые молодые люди просто ожидают зрелости, с тем чтобы иметь возможность истратить то, что они унаследуют.
The period of adolescence and youth is a period of human development that occurs between childhood and adulthood, and between puberty and maturity.
Отрочество и юность -- это стадия развития человека в период между детством и совершеннолетием и между половым созреванием и зрелостью.
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood and sexual maturity.
Многие миллионы подростков, взрослея и достигая половой зрелости, подвергаются риску ВИЧ-инфицирования и становятся особенно уязвимыми в этой связи.
19. Many risks come with adulthood, as people prepare to form households and take on family and other responsibilities, including work.
19. Многие опасности возникают в период наступления зрелости, когда люди готовятся к созданию семьи и выполнению семейных и других обязанностей, включая работу.
Young people are not solely human beings passively waiting to enter adulthood; nor are we a more demanding and troublesome version of the child.
Молодые люди - не просто человеческие существа, пассивно ожидающие своего вступления в зрелость; мы не являемся также более требовательной и мятежной разновидностью детей.
9. Use the “Biergerservice” to analyse the needs of women and men as citizens at various stages of their lives (childhood, adolescence, adulthood, retirement, etc.).
9. Использовать "Biergerservice" для определения нужд женщин и мужчин как граждан на различных этапах жизни: детство, юность, зрелость, пожилой возраст.
And adulthood, actually.
Вообще-то, и в зрелость тоже.
And that's really what adulthood is like most of the time.
Это и есть зрелость, почти постоянно.
Only one hatchling in a thousand will survive to adulthood.
Только одна черепашка из тысячи достигнет зрелости.
Because you've felt other borders, like youth and adulthood, maybe.
Потому что вы чувствовали другие границы, как молодость и зрелость, возможно.
To Lily and Marshall and their momentous step forward into adulthood.
За Лили и Маршалла и их судьбоносный шаг вперед к зрелости.
That the pain, the regrets, the mistakes of our youth will destroy us in our adulthood?
Что боль, сожаления, ошибки молодости уничтожат нашу зрелость?
Why does everyone feel the need to have these things, these, like, symbols of adulthood?
Почему всем так жизненнонеобходимо иметь эти штуковины, они, что символ зрелости?
Yeah, I'm sort of preoccupied with that space between childhood and adulthood, the end of innocence.
Да, меня очень интересует период между детством и зрелостью, расставание с невинностью.
He weighed nearly eight hundred pounds now... a young giant just moving into early adulthood.
Он весил теперь около 350 килограмм. Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости.
What about my wish that we don't have to attend meetings that degrade our sense of adulthood?
Как насчёт моего желания, где мы не обязаны присутствовать на собраниях, понижающих наше чувство собственной зрелости?
1. Adolescence is the period of transition between childhood and adulthood.
1. Подростковый возраст -- это переходный период между детством и совершеннолетием.
The following persons may opt for Mauritanian nationality in the year preceding adulthood:
Может претендовать на получение мавританского гражданства в течение года, предшествующего совершеннолетию:
Ages 15–24 represent a transition from childhood to adulthood.
Возрастная группа 15-24 лет относится к переходной категории от детства к совершеннолетию.
One woman had a child who was no longer a member of the household (had reached adulthood).
Другая имела одного ребенка, достигшего совершеннолетия и покинувшего семью.
When a child reaches adulthood, he or she may request a change in the order of surnames.
По достижении совершеннолетия дети могут ставить вопрос об изменении порядка фамилий.
In some of these cases the boys have stayed with the men into adulthood and have inherited the men's property.
В некоторых из этих случаях мальчики оставались с усыновившими их мужчинами до достижения совершеннолетия и наследовали их имущество.
Children who reach adulthood have unconditional right to choose between their parents nationalities).
Дети, достигшие совершеннолетия, обладают безусловным правом выбора между гражданством отца и гражданством матери".
Eighteen is also used as the demarcation between childhood and adulthood in three other sections of the legal code:
Восемнадцать лет определяется в качестве совершеннолетия в трех других разделах правового кодекса:
In cases of the establishment of a guardianship over the child or the establishment of his Kazakhstan nationality or until reaching adulthood.
В случаях установления опеки над ребенком или его усыновления гражданство Казахстана до достижения им совершеннолетия сохраняется.
The chances of survival from birth to school age and to adulthood have increased greatly since 1950.
С 1950 года значительно возросли шансы достижения с момента рождения школьного возраста и совершеннолетия.
Other cultures celebrate adulthood at 13.
Другие культуры празднуют совершеннолетие в 13
We do understand Adulthood could be tough.
Мы понимаем, Совершеннолетие может быть трудным.
and for an appropriate education to adulthood.
и соответсвующее образование до достижения им совершеннолетия.
This flower with a pearl is the sign of adulthood.
Этот цветок с жемчужиной – знак совершеннолетия.
They know the pitfalls of adulthood, all that freedom.
Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу.
Your parents don't want you to achieve adulthood.
Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия.
I've carried out my orders and raised her to adulthood.
Я выполнял приказ... и... И растил ее до совершеннолетия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test