Traducción para "according to recommendations" a ruso
Ejemplos de traducción
This will create the possibility for identification of persons and their residences in accordance with Recommendations 20 and 21;
Это поможет установлению личности и местожительства граждан согласно рекомендациям 20 и 21.
It was agreed that the second sentence of recommendation 17 should be revised to clarify that it dealt with compulsory cancellation according to recommendation 32.
38. Было решено пересмотреть второе предложение рекомендации 17 для разъяснения того факта, что оно касается обязательного аннулирования согласно рекомендации 32.
12. In accordance with recommendation 13 of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, information on the social and economic situation of the various ethnic groups is provided below.
Согласно рекомендации 13 Комитета по ликвидации расовой дискриминации, ниже приводится информация о социально-экономическом положении этнических групп.
(a) It was effective against third parties on the effective date in accordance with recommendation 228 and later ceased to be effective against third parties; or
а) оно действовало в отношении третьих сторон на дату вступления в силу согласно рекомендации 228, а затем утратило силу в отношении третьих сторон; или
According to recommendations of the United Nations Economic Commission for Europe, the hour of transition of the European continent to summer time and back is stated at 1.00 a.m. by Greenwich Time.
Согласно рекомендациям Европейской экономической комиссии ООН на европейском континенте летнее время вводится и отменяется в 1 час. 00 мин. по гринвичскому времени.
According to recommendation 6, in relation to politically exposed persons, financial institutions, in addition to performing normal due diligence measures, should implement the following measures:
Согласно рекомендации 6 в отношении политических деятелей финансовым учреждениям следует осуществлять, в дополнение к принятию обычных мер надлежащей предосторожности, следующие меры:
It urged that responses be made to communications provided to treaty bodies, in accordance with recommendation 17, to avoid legislative decree 10/15 which should be repealed, because it leaves indigenous peoples without the right to free prior and duly informed consent.
Она настоятельно призвала к принятию, согласно рекомендации 17, мер в ответ на направленные в договорные органы сообщения о необходимости отмены законодательного декрета 10/15, лишающего коренные народы права на свободное, предварительное и осознанное согласие.
Noting with great concern that Eritrea has not provided, in accordance with recommendation 43/5, an update on its efforts to strengthen the measures mentioned in the preceding paragraph and a status report on its efforts to establish an ozone-depleting substance licensing system,
отмечая с глубокой обеспокоенностью, что Эритрея не представила согласно рекомендации 43/5 обновленную информацию о предпринимаемых ею усилиях по активизации мер, упомянутых в предыдущем пункте, а также обновленный доклад о ее усилиях по созданию системы лицензирования озоноразрушающих веществ,
In response to a question, it was noted that, according to recommendation 181 of the Guide, an acquisition security right, a notice of which was registered in the general security rights registry, did not have priority over a non-acquisition security right, a notice of which was registered in a specialized registry.
69. В ответ на заданный вопрос было отмечено, что согласно рекомендации 181 Руководства приобретательское обеспечительное право, уведомление о котором было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав, не обладает приоритетом перед неприобретательским обеспечительным правом, уведомление о котором было зарегистрировано в специальном реестре.
55. Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) began by saying that his country, which was a State party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, wholeheartedly supported the activities of the international community aimed at eradicating such phenomena, in accordance with recommendations of the World Conference on Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance.
55. Г-н Казыкханов (Казахстан) говорит, что его страна, которая является государством - участником Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, решительно поддерживает усилия международного сообщества, направленные на ликвидацию этого явления согласно рекомендациям Всемирной конференции против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ней нетерпимостью.
(iii) A description of the encumbered assets in accordance with recommendation 28;
iii) описание обремененных активов в соответствии с рекомендацией 28;
[(iv) The period of effectiveness of the registration in accordance with recommendation 13; and
[iv) срок действия регистрации в соответствии с рекомендацией 13; и
24. In accordance with recommendation 2, the procedure described above will be modified.
24. В соответствии с рекомендацией 2 процедура, описанная выше, была пересмотрена.
Data on their activities will be collected according to recommendation 16 of the CEDAW committee.
Данные о масштабах их деятельности будут собираться в соответствии с рекомендацией 16 КЛДОЖ.
If the secured creditor agreed, it was required to proceed in accordance with recommendations 154 and 155.
Если обеспеченный кредитор согласен, требуется действовать в соответствии с рекомендациями 154 и 155.
In accordance with recommendations by the Executive Board, Africa was the major focus of efforts in this area.
В соответствии с рекомендациями Исполнительного совета главным объектом приложения сил в этой области была Африка.
(f) Protecting the integrity of the information in the registry record in accordance with recommendation 17;
f) защиту целостности информации, содержащейся в регистрационной записи, в соответствии с рекомендацией 17;
(g) Providing secured creditors with a copy of the registered notice in accordance with recommendation 18;
g) предоставление обеспеченным кредиторам копии зарегистрированного уведомления в соответствии с рекомендацией 18;
The regulation should provide that information in a registered notice is removed from the public registry record upon the expiry of its period of effectiveness in accordance with recommendation 13 or upon registration of a cancellation notice in accordance with recommendation 32 or 33.
В нормативных актах следует предусмотреть, что информация, содержащаяся в зарегистрированном уведомлении, удаляется из общедоступной регистрационной записи по истечении срока действия регистрации в соответствии с рекомендацией 13 или в случае регистрации уведомления об аннулировании в соответствии с рекомендацией 32 или 33.
5. In accordance with recommendations made in the report, a new electoral system was instituted for the General Fono.
5. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в этом докладе, была внедрена новая система выборов в Генеральный фоно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test