Traducción para "a gives" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Hope gives life.
Надежда дает жизнь.
Above all, it gives time and space for conflict resolution: it gives peace a chance.
Самое важное, что это дает время и возможность для разрешения конфликта: это дает миру шанс.
gives the following results:
дает следующие результаты:
The Torah gives men more physical mitzvahs to tame the body and give the soul extra power.
Тора дает мужчинам больше физических "мицв" (запретов) для обуздания своего тела и дает дополнительную пищу душе.
Asylum gives safety to refugees.
Убежище дает беженцам безопасность.
IMAS gives the following definition:
ИМАС дает следующее определение:
It gives me hope for the future.
Это дает мне надежды на будущее.
It gives the people what they have been asking for.
Она дает людям то, чего они добиваются.
This is encouraging and gives grounds for hope.
Это вдохновляет и дает основания для надежды.
This gives us hope for the future.
Это дает нам надежду на будущее.
"A" gives so she can take.
"Э" дает столько, сколько может взять.
And whatever "A" gives, the bitch takes back.
И все, что "Э" не дает, сучка всегда берет это обратно.
Only that God gives that sort of dying to some, and not to others.
– Дает же бог такие смерти людям, а нам таки нет!
What proof have you that the human mind gives you an objective truth?
Чем доказывается, что человеческая мысль дает вам объективную истину?
It is something to think of, and it gives her a sort of distinction among her companions.
Это дает пищу для размышлений и чем-то выделяет их среди подруг.
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
Она дает ему если не участие в грабеже, то участие в назначении грабителей Индии;
"And you, my son," Jessica asked, "are you one who gives or one who takes?"
– А ты, сын мой, – спросила Джессика, – сам ты из тех, кто дает, или из тех, кто берет?
“His Hand of Glory,” said Ron. “Gives light only to the holder, remember?”
— С Рукой Славы, — пояснил Рон. — Помнишь, той, что дает свет только тому, кто ее держит?
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
About the prosperity of the great empire, in the government of which that vote gives him a share, he seldom cares at all.
О преуспевании страны, в управлении которой его акция дает ему право голоса, он редко думает.
Land in the neighbourhood of a town gives a greater rent than land equally fertile in a distant part of the country.
Пригодная земля дает большую ренту, чем столь же плодородная земля в отдаленной части страны.
Engels gives a general summary of his views in the most popular of his works in the following words:
Общий итог своим взглядам Энгельс дает в своем наиболее популярном сочинении в следующих словах:
It also gives directions on actions that need to be taken in order to achieve equalization of opportunities for persons with disabilities.
Он также задает направление действий, которые необходимо предпринять в целях обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Our theme, "The Monterrey Consensus: status of implementation and tasks ahead", gives us clear direction on what is expected of us.
Наша тема, <<Монтеррейский консенсус: ход осуществления и будущие задачи>>, задает нам четкое направление в отношении того, чего от нас ждут.
The document should be considered in conjunction with document ICCD/CRIC(11)/15 which gives the broad framework of the iterative process for reporting.
Этот документ должен быть рассмотрен вместе с документом ICCD/CRIC(11)/15, который задает общие рамки итеративного процесса для целей отчетности.
That reminder gives a very particular tone to our debate: it is about peace, which is gravely threatened today by poverty and extreme poverty.
Это напоминание задает особую тональность нашей дискуссии: речь идет о мире, который сегодня подвергается серьезной угрозе, создаваемой крайней нищетой.
For the United Nations in particular, the conferences have produced a comprehensive agenda, which gives new direction to the work of the Organization and to the reform and strengthening of its development machinery.
Что же касается Организации Объединенных Наций, то эти конференции выработали всеобъемлющую повестку дня, которая задает новое направление работе Организации и процессу реформы и укрепления ее механизма развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test