Traducción para "to gain" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- ganar
- adquirir
- conseguir
- subir
- beneficiarse
- mejorar
- alcanzar
- engordar
- conquistar
- cobrar
- captar
- llegar a
- merecer
On the contrary, there is so much to gain, there is so much to save.
Por el contrario, hay mucho que ganar y mucho que ahorrar.
It was true that individualism was tending to gain ground.
Es cierto que el individualismo tiende a ganar terreno.
Africa will gain, and the United Nations will be strengthened.
África ganará y las Naciones Unidas se fortalecerán.
We all have much to gain and just as much to lose.
Todos tenemos mucho que ganar y otro tanto que perder.
(g) To gain experience on institutional arrangements;
g) Ganar experiencias con los mecanismos institucionales;
The Council must be more public, not only to gain the confidence of non-member countries, but also to gain the confidence of world public opinion.
El Consejo debe ser más público, no sólo para ganar la confianza de los países que no son miembros, sino también para ganar la confianza de la opinión pública mundial.
▪ a three-year pilot phase, to gain experience, is recommended;
- se recomienda una etapa experimental de tres años para adquirir experiencia;
To gain work experience through the "Stage" Programme; and
- adquirir una experiencia en el trabajo mediante el programa de prácticas, y
(a) To gain and enhance knowledge of space technology and applications (21 replies);
a) Adquirir más conocimientos sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones (21 respuestas);
Similarly, with time, new staff will gain the necessary experience.
De igual modo, con el tiempo el nuevo personal adquirirá la experiencia necesaria.
38. The University is moving ahead to gain experience in the field of distance
La Universidad está trabajando para adquirir experiencia en la educación en línea.
(a) To gain and enhance knowledge of space technology and applications (17 replies);
a) Adquirir más conocimientos sobre la tecnología espacial y sus aplicaciones (17 respuestas);
Rent-seeking opportunists seized this opportunity to gain power.
Los oportunistas, ávidos de ganancias, aprovecharon la oportunidad para adquirir más poder.
After establishment it can gain the legal entity by register in the court.
Seguidamente adquirirá reconocimiento jurídico mediante su inscripción en el tribunal.
Gain management and negotiation skills for working with tour operators and clients;
Adquirir conocimientos de gestión y de negociación con los operadores de turismo y los clientes.
However, other ways are gaining importance.
No obstante, otras formas están empezando a adquirir importancia.
(e) Promoting new ideas to others to gain their support
e) La promoción de nuevas ideas entre terceros para conseguir su apoyo
Nothing was gained in advance, but the opportunity was there.
Si bien no podía conseguir nada de antemano, de hecho existía la posibilidad.
We are not calculating what we can gain from this or that choice.
No estamos calculando qué podemos conseguir con tal o cual elección.
Consensus could not be gained through naming and shaming.
El consenso no se puede conseguir señalando y difamando.
Gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult.
Conseguir y suministrar municiones para armas pesadas es más difícil.
Unfortunately, there are still administrative obstacles to gaining a site.
Desgraciadamente, aún existen obstáculos administrativos para conseguir ese lugar.
The East Timorese people fought a hard battle to gain their independence.
El pueblo de Timor Oriental luchó mucho por conseguir su independencia.
Nevertheless, warmer weather as well as the prospects of further gains in non-OPEC oil production may neutralize the Organization's latest decision to freeze production for one year in order to raise sagging prices.
Sin embargo, el buen tiempo y la posibilidad de que aumente la producción de petróleo de otros países no pertenecientes a la OPEP podrían inducir a esta organización a anular su última decisión de no aumentar su producción por un año para hacer subir los precios.
Theoretically, developing countries can also gain from increased liberalization.
En teoría, los países en desarrollo también pueden beneficiarse de una creciente liberalización.
22. The CST is supposed to feed into, but also gain from, the reporting process.
22. El CTT debe contribuir al proceso de presentación de informes, pero también ha de beneficiarse de él.
A number have gained access to HIV/AIDS interventions.
Otras han podido beneficiarse de intervenciones relacionadas con el VIH/SIDA.
The Committee could gain from and be guided by past experience (see annex).
La Comisión podría beneficiarse de la experiencia adquirida (véase el anexo).
Swedish experience indicates that men stand much to gain from this process.
La experiencia sueca indica que el hombre puede beneficiarse mucho con este proceso.
Such effective participation should be expanded, as the international community stands to gain.
Esa participación eficaz se debería ampliar, ya que la comunidad internacional no puede menos que beneficiarse con ella.
Some women can gain from the increased demand for the services they produce.
Algunas mujeres pueden beneficiarse con la creciente demanda de los servicios que prestan.
Developing countries could potentially enjoy about two thirds of these gains.
Los países en desarrollo podrían beneficiarse de unas dos terceras partes de esa cantidad.
These areas of work can certainly gain from the specialized knowledge of indigenous peoples.
Esas esferas de trabajo pueden ciertamente beneficiarse de los conocimientos especializados de los pueblos indígenas.
Al-Qaida stood to gain from the political destabilization of Pakistan that followed her assassination.
Al-Qaida iba a beneficiarse de la desestabilización política del Pakistán que provocaría ese asesinato.
The consolidation of the predecessor entities resulted in some efficiency gains.
La consolidación de las entidades predecesoras ha permitido mejorar en cierta medida la eficiencia.
Efficiency gains should be sought in the implementation of the budgets.
Se debe tratar de mejorar la eficacia en la ejecución de los presupuestos.
to improve the reconciliation of family and gainful employment for mothers and fathers,
- mejorar la conciliación de la familia y el empleo remunerado para padres y madres,
How these economies gained these improvements in such adverse circumstances begs explanation.
Habría que explicar cómo hicieron esas economías para mejorar en esas circunstancias adversas.
Efforts to improve governance have also gained steam.
También han cobrado ímpetu los esfuerzos por mejorar la gobernanza.
28. The need for improved recording of casualties is gaining increased attention.
La necesidad de mejorar el registro de las víctimas está ganando cada vez más atención.
It was to be hoped that, as attitudes shifted, more women would gain advancement.
Es de esperar que, a medida que cambien las actitudes, mejorará la situación de las mujeres.
The Committee encourages further measures to achieve cost-effectiveness and productivity gains.
La Comisión alienta la adopción de medidas adicionales para alcanzar la eficacia de la función de los costos y aumentar la productividad.
Such complementarity creates possibilities for achieving efficiency gains.
Esa complementariedad genera posibilidades de alcanzar mejoras en la eficiencia.
5. In 2006/07, the Force seeks an efficiency gain in the area of electrical maintenance.
En 2006/2007, la Fuerza trata de alcanzar una mayor eficiencia en el ámbito del mantenimiento eléctrico.
With this extension, we gain time to pursue those goals.
Con esta prórroga ganamos tiempo para alcanzar esas metas.
12. Racism is a tool to gain and maintain power.
12. El racismo es un instrumento para alcanzar y mantener el poder.
79. Panellists described national efforts to achieve the MDGs, and the experience gained.
79. Los expertos describieron las actividades nacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y la experiencia adquirida.
History shows that the drug problem is gaining new and increasing complexity.
La experiencia histórica nos demuestra que el problema de la droga tiende a alcanzar nuevas y progresivas cotas de complejidad.
The international community supported our platform, our policy of gaining our independence peacefully.
La comunidad internacional respaldó nuestra plataforma, nuestra política de alcanzar la independencia pacíficamente.
By empowering women and ensuring equal opportunity, countries can achieve great gains.
Al potenciar a la mujer y asegurar la igualdad de oportunidades, los países pueden alcanzar grandes logros.
2. To gain control over the security situation and achieve stability in Darfur;
2. Asegurar el control de la situación en materia de seguridad y alcanzar la estabilidad en Darfur;
Controlling weight and avoiding weight gain in adulthood by reducing caloric intake and by increasing physical activity is protective against cancer.
Controlar el peso y evitar engordar en la edad adulta reduciendo el aporte calórico y aumentando la actividad física protege contra el cáncer.
One of the ways forward is for the South to gain financial, fiscal and monetary autonomy.
Uno de los caminos para avanzar, es que el Sur pueda conquistar autonomía financiera, fiscal y monetaria.
The market will gain ground anyway - mankind has no alternative; but there is, there must be an alternative in choosing the ways to establish a market economy.
Éste de todos modos conquistará el espacio y no hay otra alternativa para la humanidad, pero hay y debe haber una opción alternativa para establecer la economía de mercado.
The abolitionist movement in the United States was gaining ground, and the number of executions had diminished significantly (having fallen by half in the space of a decade).
El movimiento abolicionista americano no deja de conquistar terreno, pues el número de ejecuciones ha disminuido considerablemente (ya que se ha reducido a la mitad en el plazo de diez años).
It contains specific recommendations for action to gain women for natural science and technical occupations in both schools and higher education institutions.
Contiene recomendaciones concretas en relación con las medidas que habría que adoptar para conquistar la preferencia de las muchachas por las ciencias naturales y el trabajo técnico en las escuelas y los institutos de enseñanza superior.
Provided that functioning markets can be developed, a natural product, if it is competitively priced and fulfils the requirements of customers, can also gain market share.
Siempre que se puedan desarrollar mercados que funcionen, todo producto natural que tenga un precio competitivo y satisfaga las necesidades de los consumidores puede conquistar una parte del mercado.
Because of its knowledge of implementation needs, its means and its resources for this purpose, SPOT Image has succeeded in gaining 60 per cent of this emerging market.
Con su conocimiento de las necesidades de aplicación, sus medios y sus recursos para atender esas necesidades, SPOT Image ha logrado conquistar el 60% de ese mercado en desarrollo.
It appears that our region is no longer a strategic area for competition by the former cold-war antagonists to gain our favour.
Pareciera que nuestra región ya no constituye una zona estratégica para la competencia entre los ex antagonistas de la época de la guerra fría con el objetivo de conquistar nuestras preferencias.
The same period was a time of armed confrontation between rebel factions trying to gain positions of strength at the expense of each other.
Al mismo tiempo se han registrado enfrentamientos armados entre facciones rebeldes que intentan conquistar posiciones de fuerza a expensas unas de otras.
ISAF assesses that the insurgents remain unable to gain the freedom of movement and operating areas required to "encircle" Kabul;
La FIAS estima que los insurgentes no han logrado conquistar la libertad de circulación ni el control de las zonas de operaciones necesarias para "rodear" la ciudad de Kabul;
The tobacco industry has already understood it and is heavily targeting women to gain a part of the market that was not available in the past.
El sector tabacalero ya se ha dado cuenta y está dirigiendo su publicidad a las mujeres para conquistar una parte del mercado que antes no estaba disponible.
Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS.
Por último, otro sector de actividades que cobrará más importancia será el de la destrucción de las SAO.
These organizations also undertake to help people gain a better understanding of the law and greater awareness of their rights.
Esas organizaciones están encargadas también de ayudar a los particulares a comprender mejor la ley y a cobrar conciencia de sus derechos.
We are convinced that the democratic processes in Tajikistan will gain momentum. We have all the prerequisites for this.
Estamos convencidos de que el proceso democrático en Tayikistán cobrará impulso ya que disponemos de todas las condiciones previas para ello.
He suggested that the role of research and development could gain importance as a result of environmental considerations.
Indicó que la actividad de investigación y desarrollo podía cobrar importancia como consecuencia de las consideraciones ambientales.
(interest receivable and gain on exchange)
(intereses por cobrar y ganancias en operaciones cambiarias)
Decrease in IPSAS reserve for receivables Actuarial gains/losses
Disminución de la reserva conforme a las IPSAS para cuentas por cobrar
Emerging lithium-based battery technologies may also gain importance in other applications.
Asimismo, las nuevas tecnologías de baterías de litio pueden cobrar importancia en otras aplicaciones.
Accounts receivable income realized exchange rate gain
Ganancias realizadas por fluctuaciones cambiarias de los ingresos procedentes de cuentas por cobrar
Violence against women in the family appears to be gaining more prominence.
32. La violencia doméstica contra la mujer parece cobrar mayor importancia.
120. Globalization also favours large companies that can capture new markets quickly and easily over small and micro enterprises that have difficulty gaining an understanding of and access to emerging markets.
La globalización también favorece a las grandes empresas capaces de captar nuevos mercados rápida y fácilmente, en detrimento de las empresas pequeñas y las microempresas, a las que cuesta comprender y acceder a los mercados incipientes.
Second, it will depend on mechanisms able to obtain and digest the learning gained from both conceptual thinking and from field experience, and then to translate this learning into mainstream practice.
En segundo lugar, dependerá de que se establezcan mecanismos capaces de captar y asimilar las experiencias obtenidas tanto mediante la teoría conceptual como mediante la experiencia práctica, y después se incorporen esos nuevos conocimientos en la práctica general.
The Administrator stressed that to attract resources and to gain the political commitment needed to win the fight against poverty, it was important to engage public opinion.
El Administrador subrayó que para captar recursos y lograr el compromiso político necesario para luchar con éxito contra la pobreza era importante contar con el respaldo de la opinión pública.
The efforts of the Länder particularly focus on gaining young staff and training individuals who have a migration background (cf. on this also para. 106).
95. Las iniciativas de los Länder se centran principalmente en captar a funcionarios jóvenes y en formar a personas de origen migrante (en este sentido, véase asimismo el párrafo 106 del presente informe).
More generally, limited political stability has undermined the country's efforts to generate much needed investments and to gain from potentially beneficial regional cooperation.
De manera más general, lo limitado de la estabilidad política socava los esfuerzos del país para captar las inversiones que tanto necesita el país y aprovechar los posibles beneficios derivados de la cooperación regional.
Of particular note is the methodology and system of knowledge assets developed for capturing and sharing distilled experiential knowledge gained, including lessons learned, from UNFPA-supported programmes and their evaluations.
Cabe destacar en particular la metodología y el sistema de bases de conocimientos creadas para captar e intercambiar conocimientos derivados de la experiencia, incluidas las enseñanzas adquiridas, de la ejecución de los programas con apoyo del UNFPA y su evaluación.
Ms. WEDGWOOD said that a recent study carried out by the African Commission on Human and Peoples' Rights had concluded that follow-up missions were essential and had produced extraordinary results in terms of gaining the attention of States.
La Sra. WEDGWOOD afirma que un reciente estudio llevado a cabo por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos ha concluido que las misiones de seguimiento son esenciales y han generado unos resultados extraordinarios por lo que se refiere a captar la atención de los Estados.
The only way for it to gain the place it deserves is through regional cooperation.
La única forma en que puede llegar a ocupar el lugar que le corresponde es por la vía de la cooperación regional.
The difficulty of gaining access for convoys was stressed.
Se puso de relieve las graves dificultades con que tropiezan los convoyes para llegar a ese lugar.
It is thus very difficult for the aid organizations to gain access to this region.
A causa de ello, resulta difícil a las organizaciones de socorro llegar a esta región.
It has therefore been important for the Norwegian Government to gain an understanding of these phenomena.
Por consiguiente, un objetivo importante del Gobierno de Noruega ha sido llegar a comprender estos fenómenos.
However, gains should not be recorded until the accounting period when their realization is certain.
En cambio, las ganancias sólo deben registrarse al llegar al ejercicio contable para el que estén confirmadas.
There are difficulties in gaining access to some illicit drug abusers, but these are not insurmountable.
Existen dificultades en llegar a algunos toxicómanos pero no son insuperables24.
Teachers, like pupils, have often been unable to gain access to their schools as a result of closures.
A menudo, ni maestros ni alumnos han podido llegar a sus escuelas a causa de los cierres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test