Traducción para "to break in" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In the early morning of 8 November 2002, it was discovered that somebody had been inside the Embassy grounds, broken into four of the five cars parked inside the fence and attempted to break into the fifth.
En la madrugada del 8 de noviembre de 2002 se descubrió que alguien había entrado en el recinto de la Embajada, forzado la cerradura de cuatro de los cinco coches aparcados e intentado forzar la de un quinto.
137. Over the past four or five years, many tribunals for Palestinians in Jerusalem have been closed and other different techniques of pressure have been used with a view to breaking down institutions and causing a gradual movement of the Arab population out of the city.
En los últimos cuatro o cinco años se han cerrado en Jerusalén muchos tribunales para palestinos y se han empleado otros métodos de presión para destruir instituciones y forzar la salida gradual de la población árabe de la ciudad.
A Palestinian from Irta village in the West Bank was wounded when trying to break through an IDF checkpoint in Tulkarm with stolen goods in his car.
Un palestino de la aldea de Irta, en la Ribera Occidental, resultó herido cuando trataba de forzar un puesto de control de las FDI en Tulkarm con productos robados en su coche.
The front door was damaged and an attempt was made to break into the consular safe.
La puerta de entrada había sufrido daños y se había intentado forzar la caja fuerte consular.
170. On 13 December 1994, a Palestinian trying to break through the Erez checkpoint in a stolen vehicle was moderately wounded by IDF gunfire after ignoring an order to halt. (Ha'aretz, 14 December 1994)
170. El 13 de diciembre de 1994, un palestino que trató de forzar el puesto de control de Erez en un vehículo robado resultó herido de consideración por los disparos efectuados por las FDI cuando se negó a obedecer la orden de detenerse. (Ha'aretz, 14 de diciembre de 1994)
Engaged in a combined outbreak or in an attempt to force, break open the prison or cells; and
ii) Participe en una huída colectiva o en un intento de forzar o romper las puertas de la prisión o las celdas; y
99. Unlike lawful commercial flights, which are required to respect aircraft-specific operating manuals to the letter, pilots specializing in arms trafficking often push the safety limits of their aircraft to breaking point.
A diferencia de los vuelos comerciales lícitos, en los que conviene observar al pie de la letra los manuales de operaciones específicos de cada tipo de avión, los pilotos especializados en el tráfico de armas suelen forzar al máximo los parámetros de seguridad de sus aviones, a veces hasta la ruptura.
An unknown offender attempted to break into a vehicle belonging to the Iranian Embassy.
Un malhechor desconocido intentó forzar la puerta de un vehículo perteneciente a la Embajada del Irán.
The hundreds of sub-Saharan migrants who had attempted to break through the parallel barbed wire fences separating northern Morocco from the two Spanish enclaves had clearly been used as pawns in a premeditated operation orchestrated by trafficking networks.
Los centenares de migrantes subsaharianos que intentaron forzar la doble verja metálica que separa el norte del Reino de los dos enclaves fueron sin lugar a dudas el instrumento de una operación premeditada, organizada por las redes de traficantes.
13. Rehabilitation activities are essential in order to break the cycle of dependency on international assistance.
Las actividades de rehabilitación son importantes para interrumpir el ciclo que lleva a depender de la asistencia internacional.
That is not development; that is dependence, and it is a cycle that we need to break.
Eso no es desarrollo; eso es dependencia y es un ciclo que debemos interrumpir.
It is also one way of breaking the vicious circle of poverty.
Son también una de las claves para interrumpir el círculo vicioso de la pobreza.
The policy challenge is to break the cycle of social and economic inequality by fostering socioeconomic mobility.
El reto de las políticas es interrumpir el ciclo de desigualdad social y económica promoviendo la movilidad socioeconómica.
No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks.
No se debe escatimar esfuerzos para interrumpir el estancamiento en las conversaciones entre israelíes y palestinos.
Maori students took a break and worked before they entered tertiary education.
Las estudiantes maoríes solían interrumpir la educación y trabajaban antes de iniciar esa enseñanza.
156. Workers also enjoy the following rights to a temporary career break:
156. Además de ello, hay otros derechos que permiten interrumpir temporalmente la carrera:
This vicious cycle is very difficult to break for the majority of the population.
Este ciclo vicioso es muy difícil de interrumpir para la mayoría de la población.
The way forward to break the current impasse in the peace process is very clear.
La forma de avanzar para interrumpir el estancamiento actual del proceso de paz es muy clara.
But it is increasingly clear that if we are to break out of destructive cycles and move away from unsustainable patterns, then we must all work together.
Pero es cada vez más evidente que para cortar los ciclos destructivos y abandonar los patrones insostenibles debemos trabajar todos de consuno.
99. The Government must take credible steps to cut the links between the military and paramilitary groups, if the country is to be assisted in breaking out of a vicious cycle of terror and fear.
99. El Gobierno debe adoptar medidas creíbles para cortar los vínculos existentes entre los militares y los grupos paramilitares, para ayudar a sacar al país del círculo vicioso de terror y temor.
It is vital to break the dependency link between armed groups carrying out natural resource exploitation and the local communities if their activities are to be brought to an end.
Es indispensable cortar el vínculo de dependencia entre los grupos armados que explotan los recursos naturales y las comunidades locales si se quiere poner fin a sus actividades.
9. Access to employment promotes social inclusion, an element that helps to reduce poverty levels and break the vicious circle of reproducing poverty from one generation to the next.
El acceso al empleo promueve la inclusión social, siendo un elemento que permite reducir los niveles de pobreza y cortar el círculo vicioso de reproducción intergeneracional de la pobreza.
20. In Africa, WFP works to prevent soil-nutrient depletion emphasizing traditional soil conservation efforts, such as the use of vegetative and/or stone lines across the landscape to trap moisture and break up the water flow.
20. En África la labor del PMA tiene por finalidad impedir la degradación del suelo haciendo hincapié en las actividades tradicionales de conservación de suelos, como la utilización de lindes vegetales o de piedra para retener la humedad y cortar el paso del agua.
In February 1996, when she tried to break off the relationship, he threatened her and threatened her daughter. She therefore continued.
En febrero de 1996, cuando trató de cortar la relación, el funcionario profirió amenazas contra ella y su hija, por lo que no tuvo más remedio que continuar.
In this regard, the decision of the Federal Republic of Yugoslavia last August to break off its political and economic ties with the Bosnian Serbs and close its borders with the Serb-held areas was noteworthy.
Cabe observar a este respecto la decisión de agosto pasado de la República Federativa de Yugoslavia de cortar sus vínculos políticos y económicos con los serbios de Bosnia y de cerrar sus fronteras con las zonas detentadas por los serbios.
29. With regard to the timetable, experience had shown that the staggering of reports, as had been done at the present session, was best avoided, as it risked confusion and breaking the thread of the debate.
29. Con respecto al calendario, la experiencia ha mostrado que es preferible no examinar escalonadamente los informes como se ha hecho en el actual período, dado que ello puede crear confusión y cortar el hilo del diálogo.
The Regional Director confirmed that UNICEF would participate in the upcoming meeting on HIV/AIDS in Djibouti, and would emphasize the need for youth awareness and the importance of breaking MTCT.
El Director Regional confirmó que el UNICEF participaría en la próxima reunión sobre el VIH/SIDA que se celebraría en Djibouti y que allí destacaría la necesidad de aumentar la conciencia entre los jóvenes y la importancia de cortar la transmisión de madre a hijo.
34. It had taken great courage to break the bonds of war and sever the cords of suspicion which had tied the people of the area to almost 50 years of violence, hate and retribution.
34. Ha hecho falta un gran valor para romper los vínculos de la guerra y cortar los nudos de la sospecha que habían atado a la población de la zona a casi 5O años de violencia, odio y venganza.
A Woman Superintendent of Police was also invited to be one of the panelists at the break-out session on "Women's Safety at Home and in Public";
Asimismo, se invitó a una Superintendente de Policía a intervenir como panelista en la sesión final de "Seguridad de la mujer en el hogar y en público";
30 September: in Kinshasa, on the pretext of breaking up an argument between a money changer and his customer, a group of armed PIR members extorted FC 300 (about $125) from Kote Matuaba, a money changer.
30 de septiembre: en Kinshasa, so pretexto de intervenir en una discusión entre un cambista y su cliente, un grupo de elementos armados de la PIR despojaron de 300 francos congoleses (unos 125 dólares) a un cambista llamado Kote Matuaba.
To that end, inclusive, proactive efforts by the Special Committee, the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories could help break deadlocks or encourage the Special Committee to become involved in situations between a Territory and its administering Power.
Con ese propósito, la realización de actividades de carácter incluyente y proactivo por parte del Comité Especial, las Potencias administradoras y los Territorios No Autónomos podría ayudar a salir del estancamiento o alentar al Comité Especial a intervenir en situaciones que pudieran surgir entre un Territorio y su Potencia administradora.
It was observed that an intervening event might break the chain of causation.
Se observó además que podría intervenir un hecho que rompiera la cadena de causalidad.
As he tried to break the security cordon and run away, the security forces had to intervene, which resulted in his accidental death.
Como intentó romper el cordón de seguridad y escapar, las fuerzas de seguridad tuvieron que intervenir, lo que ocasionó su muerte accidental.
Mr. Nsanze (Burundi) (interpretation from French): My delegation rarely intervenes and rarely tries to break the monopoly held by other delegations, but the Committee is at a crossroads.
Sr. Nsanze (Burundi) (interpretación del francés): Esta encrucijada lleva a mi delegación a intervenir, cosa que rara vez hace, y rara vez intenta quitar el monopolio de la palabra a otras delegaciones.
The people of Liberia therefore decided that they must, and would, become involved in breaking the stalemate in the peace process.
Por tanto, el pueblo de Liberia decidió que debía intervenir para romper el estancamiento del proceso de paz.
When peace breaks down and development fails, humanitarian action is moving in to stem the human suffering.
Cuando la paz se derrumba y el desarrollo fracasa, la acción humanitaria tiene que intervenir para detener el sufrimiento humano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test