Traducción para "intervene" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The Mediator of the Republic may not intervene in:
El Mediador de la República no puede intervenir en:
The State may intervene to expand their responsibilities.
El Estado puede intervenir para ampliar sus misiones.
Bringing proceedings and intervening in court proceedings
Iniciar actuaciones judiciales e intervenir en ellas;
It shall also decide whether the intervener shall be permitted to participate in any oral proceedings.
También decidirá si se autoriza al tercero a participar en el procedimiento oral.
Members of the Committee will not intervene in any aspect of the examination of reports submitted by States parties of which they are nationals.
9. Ningún miembro del Comité participará en modo alguno en el examen del informe presentado por el Estado parte del que sea nacional.
Several countries also allow third persons and NGOs to intervene in criminal proceedings.
Algunos países también permiten a terceros y a ONG participar en esos procesos.
The ultimate decision on whether or not such expert will intervene in the public discussion remains the responsibility of the expert concerned.
En última instancia, la decisión acerca de si ese experto ha de participar o no en los debates públicos es de la responsabilidad del propio experto.
(d) To intervene in recruitment processes to ensure that greater numbers of qualified women are recruited, in particular at the senior decision-making levels;
d) Participar en los procesos de contratación para asegurar que se contraten más mujeres calificadas, sobre todo en los niveles directivos superiores;
I would request you to intervene with Kuwait in order to bring an end to such hostile acts, which are in contravention of the Charter of the United Nations and international law, constitute unjustified military provocation and create tension and instability.
Le ruego tenga a bien interceder ante Kuwait para poner fin a esos actos hostiles que constituyen una violación de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, así como una provocación militar injustificada que crea tensión e inestabilidad.
The independent expert would intervene with the Government of Ghana regarding the resettlement of Liberian refugees in Ghana;
- La Experta independiente intercederá ante el Gobierno de Ghana en lo relativo al reasentamiento de refugiados de Liberia en Ghana;
(d) To provide citizens with legal assistance, where required, in cases involving human rights and fundamental freedoms, and to intervene with the competent institutions in connection with grievances relating to the violation of those rights and freedoms;
d) Proporcionar a los ciudadanos asistencia jurídica, si procede, en los casos relacionados con los derechos humanos y las libertades fundamentales, e interceder ante las instituciones competentes en relación con las quejas sobre violaciones de esos derechos y libertades;
For its part, the restored Palestinian Authority must take action to prevent further rocket attacks on Israel as soon as possible and intervene with the kidnappers of Corporal Shalit to help secure his release.
Por su parte, la Autoridad Palestina restaurada debe tomar medidas sin demora a fin de evitar futuros ataques con cohetes contra Israel e interceder ante los secuestradores del Cabo Shalit para garantizar su liberación.
She would intervene with the Swiss authorities in relation to the establishment of a Liberian Mission in Geneva and will seek advice from other countries that would be prepared to support the establishment of such a presence;
- La Experta independiente intercederá ante las autoridades suizas en relación con el establecimiento de una Misión de Liberia en Ginebra y pedirá consejo a otros países que estarían dispuestos a respaldar esta propuesta;
Investigating allegations of human rights violations by State agents permitted the Mission to evaluate the human rights situation, as well as to intervene on behalf of victims.
La investigación de las denuncias de violaciones de derechos humanos cometidas por agentes estatales le permitió evaluar la situación de esos derechos e interceder en favor de las víctimas.
According to the author, despite the State party's knowledge of his conviction and sentence, it failed to take any other action to intervene on his behalf.
Según el autor, aunque el Estado parte, tenía conocimiento de que había sido declarado culpable y condenado no había tomado medida alguna para interceder en su favor.
A group of teachers tried to intervene but three of them were brutally beaten by the alleged maras with sticks and stones, causing injuries the Subcommittee saw for itself.
Un grupo de profesores quiso interceder, pero tres de ellos habrían sido brutalmente golpeados por los presuntos "maras" con palos y piedras, produciéndoles heridas que miembros del SPT pudieron observar.
His father, Saadi Chihoub, was nearly killed while trying to intervene.
Cuando Saadi Chihoub, el padre de Mourad, trató de interponerse, estuvo a punto de ser ejecutado.
Furthermore, children who live in homes in which their mother is abused risk injury or even death at the hands of their mother's abuser if they intervene in, or inadvertently become involved in a violent episode.
Además, los niños que viven en hogares en que la madre es maltratada corren el peligro de ser lesionados e incluso matados por la persona que maltrata a la madre cuando quieren interponerse o se ven involuntariamente involucrados en un episodio de violencia.
You may be able to reach a decision tomorrow or Monday, but the weekend may intervene.
Quizá pueda usted llegar a una decisión mañana o el lunes pero puede interponerse el fin de semana.
It is also incumbent upon those countries to intervene to prevent or even punish the crimes committed by the "assailants" or armed gangs, failing which they may be accused of blatant omission or of tacit complicity with those acts.
Incumbe igualmente a estos países interponerse para evitar o incluso reprimir las acciones criminales de los "asaltantes" o de las "bandas armadas", so pena de que se les acuse de omisión flagrante o complicidad implícita en estos actos.
You may be able to reach agreement this afternoon, or holidays may intervene.
Quizá pueda llegar usted a un acuerdo esta tarde, o pueden interponerse los días festivos.
Hazzan Ali Al Kardi, 50, a resident of the Shati' refugee camp, was beaten by soldiers when he intervened as they were arresting his son Khamis, 19, for stone-throwing.
Los soldados golpearon a Hazzan Ali Al Kardi, de 50 años, residente del campamento de refugiados de Shati', al interponerse cuando detenían a su hijo Jamis, de 19 años, por lanzar piedras.
His partner, Akhundzhanova, also died, one week later, from injuries received while trying to intervene.
Su compañera, Akhundzhanova, falleció también, una semana más tarde, a consecuencia de las heridas recibidas cuando trató de interponerse.
That representative appeared to forget that the Turkish armed forces he described as "occupation forces" had been sent to Cyprus in 1974 by Turkey in its capacity as a guarantor of the Zurich agreements, in order to intervene in the carnage caused by the Cypriot rebels who had ousted President Makarios.
El representante de Chipre parece olvidar que las fuerzas armadas turcas, que él califica de "fuerzas de ocupación" fueron enviadas por Turquía a Chipre en 1974 en su calidad de potencia garante de los acuerdos de Zurich y con objeto de interponerse en la matanza perpetrada por los rebeldes chipriotas que derribaron al Presidente Makarios.
Indeed, peace-keeping requires many skills, including that of being able to intervene between opposing parties, of being sensitive to cultural particularities, and of being able to act as a mediator.
El mantenimiento de la paz exige aptitudes múltiples, incluyendo poder interponerse entre partes en conflicto, ser sensible a las particularidades culturales y poder actuar como mediador.
Saadi Chihoub and his youngest son Mourad tried to intervene, but the soldiers hit Mourad, who fell to the ground.
Saadi Chihoub y su hijo menor Mourad trataron de interponerse, pero los soldados golpearon a Mourad, que cayó al suelo.
Makes application for review of sentences, proposes appropriate compensation for victims and their heirs, gives opinions of various kinds; applies to the President of the Supreme Court for permission to open disciplinary proceedings against a judge, or members of a court, who have intervened in a criminal trial during which procedural irregularities were committed.
Interponer recursos de revisión de sentencia, proponiendo la indemnización que corresponde a la víctima o a sus herederos, emitir dictámenes de diferentes índoles, solicitar al Presidente de la Corte Suprema la apertura de proceso disciplinario contra el Juez o miembros del Tribunal que han intervenido en un proceso penal en que se han cometido vicios procesales.
(b) In keeping with the provisions of articles 23 and 175, the age of majority for employment purposes is reached at age 16, when the worker acquires the capacity to offer his or her services freely within the limits laid down in the law (concerning night work in industry) and to institute proceedings in person. Even minors have the capacity to institute amparo proceedings in the labour sphere without the involvement of their legal representatives when the latter are absent or unable to be present; it is the duty of the judge to hear a minor’s request and appoint a special representative to intervene in the case, who may be designated by the minor himself or herself if the minor is aged 14 or over (article 6 of the Amparo Act).
b) De conformidad con lo establecido por los artículos 23 y 175, la mayoría de edad laboral, se alcanza a los 16 años, teniendo el trabajador, la facultad de comprometer libremente sus servicios con las limitaciones establecidas en la propia ley (trabajos nocturnos industriales) y comparecer a juicio a título personal, e incluso el menor de edad, está facultado para interponer el juicio de amparo en materia laboral sin intervención de su legítimo representante cuando éste se halle ausente o impedido, debiendo el juez darle curso a su demanda y nombrarle un representante especial para que intervenga en el juicio; el representante podrá ser nombrado por el propio menor si éste ha cumplido los 14 años (artículo 6 de la Ley de amparo);
The Commission took the decision to take into account any further developments that might occur throughout the intervening period, during which States may wish to take advantage of the avenues available to them, including the provisional arrangements of a practical nature outlined in annex I to its rules of procedure.
La Comisión tomó esa decisión para tener en cuenta cualquier novedad que pudiera surgir en el ínterin, período en que los Estados tal vez desearan aprovechar los recursos a su disposición, en particular los arreglos provisionales de carácter práctico previstos en el anexo I del Reglamento de la Comisión.
This quantity takes account of the fact that other causes of death may intervene before the risk of death due to an exposure to radiation can be expressed.
Esta cantidad tiene en cuenta el hecho de que pueden surgir otras causas de muerte antes de que pueda expresarse el riesgo de muerte debido a una exposición a la radiación.
The Commission took this decision in order to take into consideration any further developments that might occur throughout the intervening period during which States may wish to take advantage of the avenues available to them, including provisional arrangements of a practical nature provided for in annex I to its rules of procedure.
La Comisión tomó esa decisión para tener en cuenta cualquier novedad que pudiera surgir en el ínterin, en el que los Estados tal vez desearían aprovechar los recursos a su disposición, en particular los arreglos provisionales de carácter práctico previstos en el anexo I del Reglamento de la Comisión.
According to Mr. Kissinger, problems tended to arise when the United Nations intervened in situations with wider geopolitical implications, as in the Syrian Arab Republic.
Según el Sr. Kissinger, solían surgir problemas cuando las Naciones Unidas intervenían en situaciones con repercusiones geopolíticas más amplias, como en la República Árabe Siria.
He or she advises lawyers on difficulties they may encounter in their professional lives, deals with any incidents that may arise between them and intervenes in any disputes they may have with the courts.
Aconseja a los abogados sobre las dificultades que puedan encontrar en su vida profesional, resuelve los incidentes que puedan surgir entre ellos e interviene en los conflictos que puedan tener con los tribunales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test