Traducción para "heaviest" a español
Heaviest
adjetivo
  • pesado
  • fuerte
  • grueso
  • intenso
  • abundante
  • denso
  • grave
  • espeso
  • difícil
  • profundo
  • considerable
  • corpulento
  • triste
  • oneroso
  • serio
  • torpe
  • lento
  • opresivo
  • penoso
  • cuantioso
  • viscoso
  • encapotado
  • laborioso
  • indigesto
  • arcilloso
  • lerdo
  • trágico
  • aletargado
  • estruendoso
Ejemplos de traducción
pesado
adjetivo
They place the heaviest burden on the non-aligned countries that contribute troops, thus discouraging participation.
Dichas disposiciones atribuyen la carga más pesada a los países no alineados que aportan contingentes, desalentando de este modo la participación.
It is true that the developing countries bear the heaviest burden from pandemics, epidemics and chronic diseases.
Es verdad que los países en desarrollo soportan la carga más pesada que surge de las pandemias, las epidemias y las enfermedades crónicas.
Croatia has borne the heaviest brunt of the Bosnian crisis and of the human catastrophe wrought by war in that country.
Croacia ha soportado la carga más pesada de la crisis de Bosnia y de la catástrofe humanitaria causada por la guerra en ese país.
Amid such pain and suffering, girl children were made to carry the heaviest burden.
Entre tales sufrimientos, la carga más pesada recae sobre las niñas.
They place the heaviest burden on the developing countries that contribute troops, which discourages participation.
Hacen que la carga más pesada recaiga en los países en desarrollo que aportan contingentes, lo que desalienta la participación.
Ethiopia, like other malaria-endemic countries in Africa, bears the heaviest burden of the scourge.
Etiopía, como otros países en los que la malaria es endémica, lleva la carga más pesada en lo que respecta al flagelo.
This indicates that the heaviest burden of the disadvantages faced by our indigenous population are borne by its youth.
Esto indica que es la juventud la que soporta la más pesada carga de quienes están en situación desventajosa dentro la población indígena.
They carry the heaviest burden of AIDS, which also drives countries and people further into poverty.
Sobre ellos recae la carga más pesada del SIDA, que también hace que los países y las personas se hundan más en la pobreza.
Developing countries, particularly in Africa, bore the heaviest burden of diseases.
Los países en desarrollo, particularmente en África, llevan sobre sí la carga más pesada de las enfermedades.
The heaviest burden falls on the Security Council.
La carga más pesada recae sobre el Consejo de Seguridad.
fuerte
adjetivo
In the heaviest fighting, on the eastern front, foreigners had attempted to organize an international brigade of some 50 individuals.
En los combates más fuertes, en el frente este, los extranjeros trataron de organizar una brigada internacional de algunos 50 individuos.
By the tragic whim of fate, Belarus -- by far the smallest of the three most affected countries -- took the heaviest blow from that nuclear disaster.
Por trágico capricho del destino, Belarús -- sin duda el más pequeño de los tres países más afectados -- recibió el golpe más fuerte de ese desastre nuclear.
In order to assess the severe damage suffered by civilian facilities as a result of their intensive bombardment by the coalition forces, teams of Iraqi specialists conducted a survey to identify the type of weapons used and their effect on the environment and the population, particularly in the southern parts of the country which were subjected to the heaviest bombardment and devastation throughout the period of the war.
A fin de evaluar los graves daños sufridos por las instalaciones civiles como resultado del intenso bombardeo a que fueron sometidas por las fuerzas de la coalición, algunos equipos de expertos iraquíes llevaron a cabo un estudio para determinar el tipo de armas que se habían utilizado y sus efectos sobre el medio ambiente y la población, en particular en las regiones meridionales del país que estuvieron sometidas a los bombardeos más fuertes y quedaron devastadas durante la guerra.
Mr. Núñez Mosquera (Cuba) (spoke in Spanish): First of all, Cuba would like to express its condolences to the victims of the serious disaster which recently occurred in Pakistan as a result of intense rain which has caused the heaviest flooding of the past 80 years. This has affected nearly the entire territory of that brotherly nation.
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): En primer lugar, Cuba desea expresar sus condolencias por las víctimas ocasionadas por el grave desastre que ha tenido lugar recientemente en el Pakistán, producto de las intensas lluvias y, en consecuencia, las inundaciones más fuertes en los últimos 80 años, que han afectado prácticamente a todo el territorio de esa nación hermana.
This incident, and increased fighting in Sarajevo the following day, the heaviest the city had experienced since February 1994, again caused my Special Representative to consider using air power.
Este incidente, y la intensificación de la lucha en Sarajevo al día siguiente, la más fuerte que la ciudad había experimentado desde febrero de 1994, hicieron nuevamente que mi Representante Especial considerara la posibilidad de utilizar la fuerza aérea.
intenso
adjetivo
He directly experienced the air campaign; NATO's heaviest strikes on Podgorica during the entire war dramatically interrupted the Special Rapporteur's meetings there.
Pudo experimentar directamente la campaña aérea; los ataques más intensos de la OTAN de toda la guerra en Podgorica interrumpieron abruptamente las reuniones del Relator Especial en esa ciudad.
While the Training Centre experienced the heaviest fighting, it is believed that most fatalities in the barracks resulted from sickness and disease rather than hostile fire.
Si bien en este Centro tuvieron lugar los combates más intensos, se cree que la mayor parte de las bajas en los cuarteles fueron consecuencia de enfermedades, más que de los disparos.
On 16 May 1995, some of the heaviest fighting in more than a year was reported resulting in 3 dead and 26 wounded.
Según se informó, el 16 de mayo de 1995 se produjeron algunos de los combates más intensos en más de un año combates que dieron como resultado 3 personas muertas y 26 heridas.
Since the beginning of hostilities on 12 July, UNIFIL military personnel have been confined to their positions, and during the heaviest exchanges of fire had to take shelter in bunkers.
Desde el inicio de las hostilidades el 12 de julio, el personal militar de la FPNUL ha estado confinado en sus posiciones y durante los intercambios de fuego más intensos ha tenido que refugiarse en búnkeres.
While the exchange of fire stretched over the entire length of the Line, it was heaviest in the areas west of Bint Jubayl and in the Shab'a farms area.
Si bien ese intercambio tuvo lugar en toda la Línea Azul, fue más intenso en las zonas al oeste de Bint Yubail y en la zona de las granjas de Shebaa.
On 27 October, local insurgents and Ethiopian troops engaged in some of the heaviest fighting in Mogadishu in months.
Los enfrentamientos del 27 de octubre en Mogadishu entre los insurgentes locales y las tropas etíopes figuran entre los más intensos de los últimos meses.
As the following information indicates, the Council's workload during the month of December was among the heaviest of the year:
El mes de diciembre fue uno de los meses más intensos de trabajo a lo largo del año, tal como se desprende de la siguiente información:
Eritrea is in the Saharan rainfall zone and receives its heaviest rains from the southwest monsoons.
Eritrea se encuentra en la zona sahariana; la estación de las lluvias más intensas es la de los monzones del sudoeste.
146. The heaviest aircraft traffic in the region is between Kenya and Somalia.
El tráfico aéreo más intenso de la región tiene lugar entre Kenya y Somalia.
abundante
adjetivo
39. Since the end of 2010, the entire country has been experiencing one of the heaviest rainy seasons of the last decade. Added to soil saturation, which is a product of environmental problems, this has led to landslides, rivers breaking their banks and flooding, chiefly affecting those same family groups, many of whom have been made homeless.
39. Desde finales de 2010 se ha experimentado, en todo el territorio nacional, una de las temporadas de lluvias más abundantes de la década, lo que aunado a la saturación de los suelos, producto de la problemática ambiental, produjo deslizamientos de tierra, desbordamiento de ríos y quebradas e inundaciones, que afectaron esencialmente a estos grupos familiares, que quedaron sin techo donde vivir.
469. Since the end of 2010, the entire country has been experiencing one of the heaviest rainy seasons of the last decade. Added to soil saturation, which is a product of environmental problems, this has led to landslides, rivers breaking their banks, gullies and flooding, chiefly affecting those same family groups, many of whom have been made homeless.
Desde finales de 2010 se ha experimentado, en todo el territorio nacional, una de las temporadas de lluvias más abundantes de la década, lo que aunado a la saturación de los suelos, producto de la problemática ambiental, produjo deslizamientos de tierra, desbordamiento de ríos y quebradas e inundaciones, que afectaron esencialmente a estos grupos familiares, que quedaron sin techo donde vivir.
grave
adjetivo
It had furthermore abolished the death penalty, so that life imprisonment was now the heaviest punishment that could be imposed.
Además, fue abolida la pena capital, de modo que de ahora en adelante la pena más grave que puede imponerse es la prisión a perpetuidad.
The most serious cases that were likely to involve the heaviest penalties were referred to an intermediate people's court in the first instance.
Los casos más graves, susceptibles de acarrear las penas más importantes, se someten en primera instancia a un tribunal popular intermedio.
Given the recent monsoons and heaviest flooding in decades, 2004 will be even more critical for rice prices and harvests.
Habida cuenta de los monzones recientes y de las inundaciones más graves de los últimos decenios, 2004 será un año aún más crítico para los precios y la cosecha del arroz.
In addition, its internal legislation imposed the heaviest penalties on the perpetrators of terrorist crimes.
Además, su legislación interna impone penas muy graves a los autores de crímenes terroristas.
Any public official who perpetrates acts of torture is therefore always liable to the heaviest penalty:
Por consiguiente, el funcionario que comete un acto de tortura siempre se expone a la pena más grave:
While detention will be retained as the heaviest juvenile sentence, it will not have primacy.
Aunque la detención se mantendrá como la pena más grave que puede imponerse a un menor, no tendrá primacía.
The heaviest losses were sustained on Monday night, 7 October, as Israeli troops were withdrawing after attacking Khan Yunis.
Las pérdidas más graves se registraron el lunes 7 de octubre por la noche, cuando las tropas israelíes se retiraban después del ataque contra Khan Younis.
(a) The sum of the penalties imposed may not exceed twice the heaviest punishment.
a) La suma de las penas impuestas no podrá superar el doble de la pena más grave;
The heaviest sentence handed down against any security officer was 18 months.
La condena más grave aplicada a un oficial de seguridad fue de 18 meses.
173. According to the Penal Code, murder is the heaviest crime against a human being.
173. Según el Código Penal, el asesinato es el delito más grave que puede cometerse contra un ser humano.
difícil
adjetivo
He expressed concern about recent practice, in which the Security Council and the African Union kept countries off their agenda for too long, thus leading to situations that were so "intractable that only the heaviest hand can find a solution".
Expresó preocupación por la práctica reciente del Consejo de Seguridad y la Unión Africana de dejar a algunos países fuera de sus programas por demasiado tiempo, lo que creaba situaciones tan difíciles de solucionar que era necesario recurrir a las opciones más severas.
oneroso
adjetivo
Such an approach would permit States making the greatest contribution to the maintenance of international peace and security and to the attainment of other United Nations objectives and bearing the heaviest financial burdens of the Organization to acquire greater opportunities for participation in the Council's work.
Tal enfoque permitiría que los Estados que hacen la mayor contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales así como al logro de otros objetivos de las Naciones Unidas y que asumen la carga financiera más onerosa de la Organización adquieran más oportunidades de participación en la labor del Consejo.
However, the budgetary impact of those social protection schemes tends to be heaviest in periods of economic stress, precisely when fiscal conditions are tighter.
Además, el impacto presupuestario de estos sistemas de protección social tiende a ser más oneroso durante los períodos de tirantez económica, precisamente cuando la situación fiscal es más restringida.
Those challenges were heaviest for the least developed countries, particularly landlocked and small island States, which had benefited least from globalization but had suffered most from its adverse effects.
Esos retos son más onerosos para los países menos adelantados, en particular los países sin litoral y los pequeños Estados insulares, que son lo que menos se han beneficiado de la globalización pero más han sufrido sus efectos adversos.
The consequences of environmental degradation are also the heaviest for the poor, partly because they depend directly on the natural environment for their livelihood.
Las consecuencias de la degradación ambiental son también más onerosas para los pobres, en parte porque su medio de vida depende directamente del entorno natural.
In this regard, it should be noted that in the absence of concerted and energetic international action, there is a great risk that countries and populations that have contributed the least to the emergence of this phenomenon are likely to be the ones to bear the heaviest adverse consequences.
A este respecto, cabe señalar que, a falta de una acción internacional concertada y enérgica, hay un gran riesgo de que los países y las poblaciones que han contribuido menos al surgimiento de este fenómeno sean los que enfrenten las consecuencias más onerosas y adversas.
serio
adjetivo
There must be determination if we are to be able to say that we all have a future. There must be serious, unhesitating commitment on the part of those bearing the heaviest responsibility, particularly with respect to the economic consequences, which are in fact predominant in causing certain scandalous situations and in keeping them alive.
Debe existir voluntad para que se pueda decir que todos tenemos futuro, una posición de compromiso serio, sin titubeos, que debe ser pilotado por aquellos que tienen mayor responsabilidad, especialmente en el ámbito de las consecuencias de carácter económico que, en realidad, son las que predominan en el alcance y el mantenimiento de ciertas realidades escandalosas.
penoso
adjetivo
20. Mr. FINDIRO (Central African Republic) said, regarding the notion of "heaviest work" contained in article 25 of the proposed new Penal Code (question No. 12), that it was unquestionably an error that would be corrected.
20. El Sr. FINDIRO (República Centroafricana), en relación con el concepto de "trabajos más penosos" que figura en el texto del artículo 25 del proyecto de nuevo Código Penal (pregunta No. 12), afirma que se trata sin duda alguna de un error, que será corregido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test