Traducción para "graciousness" a español
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The President: I thank the representatives of Albania, Suriname and Tajikistan and the observer of the Inter-Parliamentary Union for having graciously accepted not to take the floor this morning.
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a los representantes de Albania, Suriname y Tayikistán, así como al observador de las Unión Interparlamentaria, por haber tenido la amabilidad de aceptar no hacer uso de la palabra en la mañana de hoy.
He also thanks the representatives of trade unions and non-governmental organizations who graciously spent time with him.
También da las gracias a los representantes sindicales y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que han aceptado dedicarle una fracción de su tiempo.
Finally, the Security Council thanks President Frederick Chiluba and the Government of Zambia, which graciously hosted these negotiations.
Por último, el Consejo de Seguridad da las gracias al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno de Zambia por su gentileza al haber sido anfitriones de las negociaciones.
Thank you, Madam, for graciously preparing and guiding the meeting today.
Sra. Presidenta: Muchas gracias por haber organizado y orientado gentilmente la sesión que celebramos hoy.
The Officer-in-Charge noted the objectives of the Conference and thanked the Government of Turkey for graciously offering to be host to the Conference in 1996.
La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996.
With intelligence, knowledge, perseverance and graciousness, you have fulfilled these requirements, and we thank you for that.
Con inteligencia, conocimiento, perseverancia y elegancia, ha cumplido estos requisitos y le damos las gracias por ello.
Here, I would also like to most graciously thank the Netherlands for its financial and other contributions to the Tribunal.
También deseo dar encarecidamente las gracias a los Países Bajos por sus contribuciones financieras y de otro tipo al Tribunal.
He also extended thanks on behalf of UNGEGN to the Federal Republic of Germany and to the German Foreign Office for graciously serving as hosts for the UNGEGN session and for the Eighth Conference.
Asimismo, dio las gracias, en nombre del Grupo de Expertos, a la República Federal de Alemania y al Ministerio de Relaciones Exteriores alemán por la gentileza de haber actuado como anfitriones del período de sesiones del Grupo de Expertos y de la Octava Conferencia.
Before adjourning, I wish to state that on the occasion of the International Day many Heads of State or Government have graciously sent messages to the Special Committee.
Antes de levantar la sesión, quiero declarar que con motivo de la conmemoración del Día Internacional muchos Jefes de Estado o de Gobierno han tenido la amabilidad de enviar mensajes al Comité Especial.
The delegation of Mexico has graciously decided, this year, to provide the coordinator of the New Agenda Coalition with the opportunity to take its place as an indication of its unequivocal commitment to the objectives and values of that group in promoting the objective of nuclear disarmament.
Este año, la delegación de ese país ha tenido la amabilidad de brindarle al coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa la oportunidad de ocupar su lugar como muestra de su compromiso inequívoco con los objetivos y valores de ese grupo en cuanto a la promoción del objetivo del desarme nuclear.
The Ad Hoc Committee began its work with an informal preparatory meeting that was graciously hosted by the Government of Argentina, to whose commitment and generosity I should like to pay special tribute.
El Comité Especial comenzó su labor en la reunión preparatoria oficiosa que el Gobierno de Argentina acogió con gran amabilidad, y quiero rendir homenaje a su dedicación y generosidad.
I would also like to express my heartfelt gratitude to Ambassador Gerhard Walter Henze of Germany for graciously nominating me as a candidate for the chairmanship of the First Committee for the current session.
Quiero asimismo expresar mi sincera gratitud al Embajador Gerhard Walter Henze, de Alemania, por haber tenido la amabilidad de presentar mi candidatura para este cargo durante el actual período de sesiones.
We look forward to welcoming the Secretary-General of this Organization, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has graciously accepted the invitation of the Government of Jamaica to be at the inaugural meeting.
Esperamos dar la bienvenida al Secretario General de esta Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien ha tenido la amabilidad de aceptar la invi-tación del Gobierno de Jamaica a asistir a la reunión inaugural.
The Mayors of Hiroshima and Nagasaki have also been quick to recognize the impact of personal visits to their two cities, and have graciously invited the CD Ambassadors to visit and to witness for themselves the horror of a nuclear war.
Los Alcaldes de Hiroshima y Nagasaki también se han dado cuenta pronto de las repercusiones que tienen las visitas personales a ambas ciudades, y han tenido la amabilidad de invitar a los Embajadores de la Conferencia de Desarme para que comprueben por sí mismos el horror de una guerra nuclear.
I am pleased to inform the Assembly that I have just returned from Rio de Janeiro, Brazil, where last week the Government of Brazil graciously hosted a seminar on the marine mineral resources of the South and Equatorial Atlantic Ocean.
Me complace informar a la Asamblea de que acabo de regresar de Río de Janeiro, Brasil, donde la pasada semana el Gobierno del Brasil tuvo la amabilidad de auspiciar un seminario sobre los recursos minerales marinos en la zona sur y ecuatorial del Océano Atlántico.
I have requested His Excellency Mr. Ernst Sucharipa of Austria, who ably coordinated the informal consultations on draft resolutions under this item during the forty-ninth session, to assist me in the same capacity this session, and he has graciously accepted.
He pedido a Su Excelencia el Sr. Ernst Sucharipa, de Austria, quien coordinó competentemente las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución comprendidos en este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, que me ayude de igual modo en este período de sesiones y ha tenido la amabilidad de aceptar.
My delegation also expresses its sincere gratitude to the Egyptian Government and people for their hospitality and graciousness, which helped to ensure the success of the Conference.
Mi delegación también expresa su sincera gratitud al Gobierno y al pueblo de Egipto por su hospitalidad y amabilidad, que ayudaron a garantizar el éxito de la Conferencia.
As the stronger force, it must display graciousness and generosity by extending a hand of genuine friendship to the Palestinians, thereby giving them a sense of confidence, trust and understanding, which are the very essence of peace.
Por ser la fuerza más poderosa, debe demostrar bondad y generosidad y extender una mano de auténtica amistad a los palestinos, brindándoles así un sentimiento de confianza y entendimiento, esencia misma de la paz.
I have requested Ms. Sylvie Lucas, Permanent Representative of Luxembourg to the United Nations, to be the coordinator of the informal consultations on the draft resolutions under agenda item 70, and she has graciously accepted.
He pedido a la Sra. Sylvie Lucas, Representante Permanente de Luxemburgo ante las Naciones Unidas, que sea la coordinadora de las consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución en virtud del tema 70 del programa, y ella ha tenido la bondad de aceptar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test