Traducción para "behind" a español
Ejemplos de traducción
Her mother was believed to be behind the killing.
Se creía que su madre estaba detrás del homicidio.
We question the motivations behind that venture.
Cuestionamos las motivaciones que se ocultan detrás de ese empeño.
1415. The humanity behind the statistics must not be lost sight of.
No debería olvidarse el factor humanitario que existía tras las estadísticas.
The facts behind the figures, however, remain the same.
Pero los hechos que subyacen tras las cifras siguen siendo los mismos.
Often this discrimination veils itself behind spurious pretexts.
A menudo esta discriminación se oculta tras falaces pretextos.
It left behind a picture of anguish and destruction.
Ha dejado tras de sí un cuadro de angustia y destrucción.
Behind these perceptions are several dimensions of activity.
8. Tras esas percepciones hay varias dimensiones de actividad.
A lesion behind his right ear was a pathological condition.
Una lesión que tenía tras la oreja derecha era patológica.
The world knows that Syria is behind the instability in Lebanon.
El mundo sabe que Siria se encuentra tras la inestabilidad en el Líbano.
India cannot internalize it behind the garb of bilateralism.
La India no puede convertirla en una cuestión interna ocultándose tras el bilateralismo.
Tyres are used as lightweight fill in a wide variety of engineering projects, such as lightweight fill for use behind retaining structures and in embankments, backfill to integral bridge abutments and slope repair and stabilization, and slope stabilization, partially replacing quarried aggregate, gravel and aggregate filled gabions.
Se utilizan neumáticos como relleno liviano en una amplia gama de proyectos de ingeniería, por ejemplo, en la parte trasera de estructuras de contención y en terraplenes, como relleno de manguardias integrales y reparación y estabilización de sus pendientes, y estabilización de pendientes en general, en reemplazo parcial del agregado de cuarzo, grava y gaviones rellenos de agregado.
13. Mr. Akili, 16 years of age, who was lying on his bed during the raid, was taken behind his father's house near the Sake stadium and shot dead.
El Sr. Akili, de 16 años de edad, fue sacado de la cama durante una redada y llevado a la parte trasera de la casa de su padre, cerca del estadio de Sake, para ser ejecutado.
The survey included the roads leading to the guesthouse behind IAEC, the roads around the burial site of the equipment for the former nuclear programme and the roads around the nuclear materials stores.
También hizo mediciones de las calles que conducen al área de descanso, en la parte trasera del Organismo, de las calles que circundan el lugar donde están enterrados los equipos del anterior programa nuclear y de las que rodean los almacenes de material nuclear.
When he regained consciousness, he was lying in the back of a Border Patrol vehicle and an agent was twisting his arms behind his back in order to handcuff him.
Cuando volvió en sí, se encontraba en la parte trasera de un vehículo de la Patrulla Fronteriza y un agente le estaba torciendo los brazos hacia la espalda para esposarlo.
2. Just as the boat was reaching the centre of the city and preparing to moor alongside the Quibdó diocese building, a fast motor boat or "panga" with two 200horsepower engines suddenly arrived from behind the government building and violently rammed the NGO boat.
2. A la altura del centro de la ciudad, cuando el bote se disponía a preparar las tareas de atraque en el edificio del Obispado de Quibdó, una lancha o panga rápida con dos motores de 200 caballos de potencia surgió de las proximidades de la trasera del edificio de Gobernación y abordó violentamente el bote.
Amongst the minorities, Muslim women are found lagging behind in all parameters.
Entre las minorías, las mujeres musulmanas se encuentran por debajo de las mujeres de los demás grupos en relación con todos los parámetros.
The low cost of manpower, which has significantly lagged behind the cost of living;
El bajo costo de la mano de obra, que está muy por debajo del costo de la vida;
Non-European large developed country donors still remain considerably behind this target.
Los grandes países desarrollados donantes no europeos se mantienen aún considerablemente por debajo de este objetivo.
However, it still lags behind commitments that were previously made.
Sin embargo, aún está muy por debajo de los compromisos adquiridos anteriormente.
Its overall strength continues to rise, surpassing 3,500, but is still behind the planned numbers.
El total de sus efectivos sigue aumentando y ha llegado a más de 3.500, pero sigue por debajo de las cifras previstas.
11. The Afghan National Police still falls behind the desired level of capability.
La Policía Nacional Afgana sigue estando por debajo del nivel de capacidad deseado.
By the lifelong learning indicator, Lithuania lags behind the EU average of 2009 (9.3).
De acuerdo con el indicador de aprendizaje permanente, Lituania se encuentra por debajo del promedio de la UE de 2009 (9,3%).
The infrastructure of existing buildings lags far behind construction norms.
La infraestructura de los edificios actuales se encuentra muy por debajo de las normas de construcción.
That was why imports had lagged behind exports.
Esa es la razón por la cual las importaciones están muy por debajo de las exportaciones.
However, the mobilization of non-core resources lagged behind.
Sin embargo, la movilización de recursos no básicos estuvo por debajo de lo previsto.
Such improvements behind the scenes all contribute to the elimination of delay in the courtroom.
Estas mejoras entre bastidores contribuyen a eliminar los retrasos en las salas.
It is regrettable to note, as we do so, that most are behind schedule.
Es lamentable comprobar, como lo hemos hecho, que hay retrasos en la mayoría de ellos.
However, implementation of those agreements is still lagging behind.
Sin embargo, dichos acuerdos se están aplicando con retraso.
At the start of the period, Turkish and Moroccan pupils were on average two years behind and indigenous Dutch pupils in the target group one year behind the majority school population in this respect.
Al comienzo de éste, en promedio, los alumnos turcos y marroquíes tenían un retraso de dos años y los alumnos autóctonos neerlandeses del grupo destinatario tenían un año de retraso frente a la mayoría de la población escolar.
17. Please note that this information is always a year behind as it is monitored as such.
17. Hay que tener presente que esta información siempre tiene un año de retraso.
The reasons behind the failure must be carefully assessed to prevent further delays.
Hay que evaluar cuidadosamente los motivos de este incumplimiento, para evitar nuevos retrasos.
All of the projects were behind schedule by between two and eight months.
Todos los proyectos tenían un retraso de entre dos y ocho meses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test