Käännös "увядать" englanti
Käännösesimerkit
verbi
В этом случае история зафиксирует в своих летописях, что в конечном счете Конференции по разоружению предначертано преуспевать, а вовсе не чахнуть и увядать.
In that event, history would record that the Conference on Disarmament was ultimately destined to succeed, not to wither and fade away.
Формально Конференция по разоружению еще будет существовать, но она уже будет увядать.
The Conference on Disarmament will formally still exist, but it will fade away.
Кое-кто может сказать, что эти идеалы увядают.
Some people may say that those ideals are fading.
Но в отличие от старых солдат они и не увядают.
But unlike old soldiers, they do not fade away.
4. Неся потери от боевых беспилотных летательных аппаратов и сталкиваясь с увядающей международной привлекательностью, руководство <<Аль-Каиды>> стало еще больше зависеть от своих местных и региональных партнеров в плане поддержания своей известности.
4. Facing attrition from drones and fading international appeal, the Al-Qaida leadership has become ever more reliant on its local and regional partners to maintain its profile.
♪ цветы увядают
♪ Flowers fade
Увядающая Рэйвен-Симоне!
Raven-Symoné with a fade!
Его слава увядает.
His glory fades.
Любовь увядает.
Love fades.
Видите, они уже увядать.
See, they're fading already.
Ее память увядает.
Her memory's fading.
verbi
Вот почему я разделяю взгляды, выраженные в Вашем вводном слове 19 февраля 2004 года, а именно: "И если мы, совместно, не предпримем чегото такого, чтобы продвинуть Конференцию вперед, то она приобретет беспредметный характер и будет увядать по мере того, как делегации станут переключать свои ограниченные ресурсы на другие, более неотложные нужды.
This is why I share the views expressed in your opening statement of 19 February 2004, and I quote: "If we do not, together, do something to move the CD forward, it will become irrelevant and will wither away as delegations refocus their limited resources to more pressing demands elsewhere.
Первые зеленые ростки оздоровления, похоже, увядают.
The tentative green shoots of recovery seem to be withering away.
И если мы, совместно, не предпримем чегото такого, чтобы продвинуть Конференцию вперед, то она приобретет беспредметный характер и будет увядать по мере того, как делегации станут переключать свои ограниченные ресурсы на другие, более неотложные нужды.
If we do not, together, do something to move the CD forward, it will become irrelevant and will wither away as delegations refocus their limited resources on more pressing demands elsewhere.
Поля без воды, посевы увядают.
Fields are dry, crops are withering.
Для некоторых, любовь будет увядать...
For some, love will wither...
Кения увядает, Уганда триумфует.
Kenya withers, Uganda triumphs.
Она как будто увядает.
It's like she's withering.
Цветы увядают, когда она проходит мимо.
Blooms wither at her passing.
"Увядаю во мраке одиночества".
"Withering in my bloom, lost in solitary gloom."
Я показала, как он увядает.
I showed him how it withered.
Жены увядают...
Wives wither...
Ты молчишь, я увядаю...
'Andre, I'm withering because of your silence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test