Käännös "трусливо" englanti
Käännösesimerkit
adverbi
Трусливые нападения осуществляются против самых слабых.
Cowardly attacks are mounted against the weakest.
Такие акции трусливы и предосудительны.
Such acts are cowardly and reprehensible.
Есть только один терроризм - предосудительный, отвратительный и трусливый.
There is only one terrorism -- reprehensible, detestable and cowardly.
Этому также потворствует позорная и трусливая пассивная позиция Европейского союза.
This situation is compounded by the shameful and cowardly passivity of the European Union.
Наша Организация сама стала объектом трусливых нападений.
Our Organization itself has become the target of cowardly attacks.
Такие акты совершаются слепо, трусливо и имеют отвратительный характер.
Such acts are blind, cowardly and repugnant.
Мы осуждаем такие трусливые преступные акты, которым нет оправдания.
We condemn such cowardly criminal acts, which have no justification whatsoever.
Фактически они используют религию в качестве предлога для своих подлых и трусливых действий.
In fact, they use religion as a pretext for their dastardly and cowardly acts.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
а трусливых - страх.
and the cowardly in fear.
Трусливые подонки!
You cowardly bastards!
Трусливый ублюдок!
Cowardly bastard!
— Сражайся! — крикнул Гарри. — Сражайся, трусливый
Harry screamed at him. “Fight back, you cowardly—”
— Недостойное трюкачество! — кричала она. — Подлая и трусливая попытка вывести из игры ловца гриффиндорцев!
“An unworthy trick!” she was shouting. “A low and cowardly attempt to sabotage the Gryffindor Seeker!
И каждый раз молодой человек, проходя мимо, чувствовал какое-то болезненное и трусливое ощущение, которого стыдился и от которого морщился.
And each time he passed by, the young man felt some painful and cowardly sensation, which made him wince with shame.
Серебряное оружие, подаренное Волан-де-Мортом самому трусливому и никчемному из его слуг, обратилось против своего владельца.
The silver tool that Voldemort had given his most cowardly servant had turned upon its disarmed and useless owner;
— Вот именно, — кивнул Рон. — Он всегда говорил: учитесь на моем примере. И на этот раз он научил меня не верить трусливому мелкому проходимцу Наземникусу.
said Ron, nodding. “He’d tell us to learn from what happened to him. And what I’ve learned is not to trust that cowardly little squit, Mundungus.”
— БЕЙН! — Неожиданный рык Хагрида чуть не заставил Гарри открыть глаза. — Ну что, довольны теперь, что не пошли драться, трусливое стадо?
“BANE!” Hagrid’s unexpected bellow nearly forced Harry’s eyes open. “Happy now, are yeh, that yeh didn’t fight, yeh cowardly bunch o’ nags?
Но дама, очевидно, робела того, что занимает полкомнаты и что от нее так несет духами, хотя и улыбалась трусливо и нахально вместе, но с явным беспокойством.
But the lady was obviously abashed that she was taking up half the space and that she reeked so much of perfume, and her smile, though cowardly and insolent at once, was also obviously uneasy.
— Мне не нравятся люди, которые нападают на противника со спины, — рычал Грюм, а скулящего от боли хорька подбрасывало все выше и выше. — Гнусный, трусливый, подлый поступок…
“I don’t like people who attack when their opponent’s back’s turned,” growled Moody as the ferret bounced higher and higher, squealing in pain. “Stinking, cowardly, scummy thing to do…”
никогда не будет ни прочной, ни долговечной та власть, которая опирается на наемное войско, ибо наемники честолюбивы, распущенны, склонны к раздорам, задиристы с друзьями и трусливы с врагом, вероломны и нечестивы; поражение их отсрочено лишь настолько, насколько отсрочен решительный приступ;
for they are disunited, ambitious, and without discipline, unfaithful, valiant before friends, cowardly before enemies; they have neither the fear of God nor fidelity to men, and destruction is deferred only so long as the attack is;
— Ах, понимаю, — сказал Финеас Найджелус, все так же поглаживая бородку. — Это не трусливое бегство — вы хотите быть благородным. Гарри не пожелал ответить и уже взялся за ручку двери, но тут Финеас Найджелус лениво произнес: — У меня для вас послание от Альбуса Дамблдора.
said Phineas Nigellus, still stroking his beard, “this is no cowardly flight—you are being noble.” Harry ignored him. His hand was on the doorknob when Phineas Nigellus said lazily, “I have a message for you from Albus Dumbledore.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test