Käännös "содействие" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Оказание содействия другому государству должно рассматриваться как противоправное деяние в тех случаях, когда оказывающее содействие государство намеревалось оказать содействие в совершении этого деяния.
Assistance to another State should constitute a wrongful act where the assisting State intended to assist in the commission of the act.
при содействии Секретариата
with the assistance of the Secretariat
Техническое содействие
Technical assistance
- оказывать содействие и обеспечивать координацию в отношении программ профессиональной подготовки и технического содействия.
- To provide assistance and coordination with regard to training and technical assistance programmes.
сотрудничество и содействие.
cooperation and assistance.
- Он предложил содействие.
- He's offered assistance.
Понял ... оказать содействие.
Copy that... to assist.
Я прошу твоего содействия.
I require your assistance.
- Какого содействия?
- What assistance?
- Признательны за содействие.
- We appreciate the assist.
Внештатное содействие:
Freelance assistance:
*Мне нужно содействие*
* I need assistance *
Содействие в чём конкретно?
Assistance with what, exactly?
огда окажите ей содействие.
Then assist it.
- Против суицида при содействии врачей?
- physician-assisted suicide?
Конечно, без помощи и содействия некоторого количества ремесленников возделывать землю можно было бы только с большими неудобствами и постоянными перерывами.
Without the assistance of some artificers, indeed, the cultivation of land cannot be carried on but with great inconveniency and continual interruption.
В цивилизованном обществе он непрерывно нуждается в содействии и сотрудничестве множества людей, между тем как в течение всей своей жизни он едва успевает приобрести дружбу нескольких лиц.
In civilised society he stands at all times in need of the cooperation and assistance of great multitudes, while his whole life is scarce sufficient to gain the friendship of a few persons.
По его словам, при этой встрече он прежде всего хотел убедить ее отказаться от своего позорного положения и вернуться к родным, как только они будут готовы ее принять. При этом он предложил ей возможное содействие.
His first object with her, he acknowledged, had been to persuade her to quit her present disgraceful situation, and return to her friends as soon as they could be prevailed on to receive her, offering his assistance, as far as it would go.
Эти ремесленники часто нуждаются в содействии и услугах друг друга, и так как их местожительство не связано по необходимости с определенным местом, как у земледельца, то они, естественно, селятся по соседству друг с другом и, таким образом, образуют небольшой город или местечко.
Such artificers, too, stand occasionally in need of the assistance of one another; and as their residence is not, like that of the farmer, necessarily tied down to a precise spot, they naturally settle in the neighbourhood of one another, and thus form a small town or village.
Редко разбросанные семьи, живущие на расстоянии 8 или 10 миль друг от друга, вынуждены приучаться сами выполнять множество мелких работ, за выполнением которых в более населенных местностях они обратились бы к содействию этих ремесленников.
The scattered families that live at eight or ten miles distance from the nearest of them must learn to perform themselves a great number of little pieces of work, for which, in more populous countries, they would call in the assistance of those workmen.
Город-метрополия, хотя и считавший колонию своим детищем, имеющим право во всякое время на благожелательность и содействие и обязанным взамен этого проявлять благодарность и уважение, все же смотрел на нее как на отделившееся дитя, по отношению к которому он не пре- тендовал ни на прямую власть, ни на юрисдикцию.
The mother city, though she considered the colony as a child, at all times entitled to great favour and assistance, and owing in return much gratitude and respect, yet considered it as an emancipated child over whom she pretended to claim no direct authority or jurisdiction.
если мы рассмотрим все это, говорю я, и подумаем, какой разнообразный труд затрачен на все это, мы поймем, что без содействия и сотрудничества многих тысяч людей самый бедный обитатель цивилизованной страны не мог бы вести тот образ жизни, который он обычно ведет теперь и который мы весьма неправильно считаем весьма простым и обыкновенным.
if we examine, I say, all these things, and consider what a variety of labour is employed about each of them, we shall be sensible that, without the assistance and co-operation of many thousands, the very meanest person in a civilised country could not be provided, even according to what we very falsely imagine the easy and simple manner in which he is commonly accommodated.
Естественное стремление каждого человека улучшить свое положение, если ему обеспечена возможность свободно и беспрепятственно проявлять себя (security), представляет собой столь могущественное начало, что одно оно не только способно без всякого содействия со стороны довести общество до богатства и процветания, но и преодолеть сотни досадных препятствий, которыми безумие человеческих законов так часто затрудняет его деятельность, хотя эти препятствия всегда более или менее ограничивают его свободу или ослабляют его действие (security).
The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often incumbers its operations; though the effect of these obstructions is always more or less either to encroach upon its freedom, or to diminish its security.
Что же касается собственно господина Бурдовского, то можно даже сказать, что он, благодаря некоторым убеждениям своим, до того был настроен Чебаровым и окружающею его компанией, что начал дело почти совсем и не из интересу, а почти как служение истине, прогрессу и человечеству. Теперь, после сообщенных фактов, всем, стало быть, и ясно, что господин Бурдовский человек чистый, несмотря на все видимости, и князь теперь скорее и охотнее давешнего может предложить ему и свое дружеское содействие, и ту деятельную помощь, о которой он упоминал давеча, говоря о школах и о Павлищеве.
Burdovsky, allowing for his principles, we may acknowledge that he engaged in the business with very little personal aim in view. At the instigation of Tchebaroff and his other friends, he decided to make the attempt in the service of truth, progress, and humanity. In short, the conclusion may be drawn that, in spite of all appearances, Mr. Burdovsky is a man of irreproachable character, and thus the prince can all the more readily offer him his friendship, and the assistance of which he spoke just now...
Если бы было возможно установить такие деловые отношения повсеместно и сразу, если бы было возможно обратить одновременно весь фермерский капитал королевства к его действительному назначению, к возделыванию земли, отвлекши его от всех тех других занятий, на которые в настоящее время затрачивается его часть, и если бы было возможно в целях содействия и поддержки в необходимых случаях операций этого большого капитала добыть сразу другой капитал почтой таких же размеров, то трудно даже представить себе, какие большие, глубокие и быстрые успехи земледелия повлекла бы за собою во всех частях страны такая перемена.
Were it possible, as perhaps it is not, to establish this intercourse universally, and all at once, were it possible to turn all at once the whole farming stock of the kingdom to its proper business, the cultivation of land, withdrawing it from every other employment into which any part of it may be at present diverted, and were it possible, in order to support and assist upon occasion the operations of this great stock, to provide all at once another stock almost equally great, it is not perhaps very easy to imagine how great, how extensive, and how sudden would be the improvement which this change of circumstances would alone produce upon the whole face of the country.
substantiivi
Содействие занятости
Promotion of employment
В отношениях между людьми терпимость содействует пониманию; в отношениях между общинами она содействует гармонии; в отношениях между религиями она содействует диалогу и установлению связей; и в отношениях между нациями она содействует мирному сосуществованию.
Between individuals, tolerance promotes understanding; between communities, it promotes harmony; between religions, it promotes dialogue and communication; and between nations, it promotes peaceful coexistence.
содействие компостированию ¶
promotion of composting ¶
Содействие осуществлению:
To promote the implementation of:
j) Содействие устойчивому развитию: каким образом НРМ может оказывать такое содействие?
(j) The promotion of sustainable development: how can the NMM promote this?
Содействие инвестированию
Investment promotion
Сговор с целью содействия проституции.
Conspiring to promote prostitution.
А как насчет тех ресторанов вы содействие внизу?
What about those restaurants you're promoting downstairs?
Содействие проституции, взяточничество.
Promoting prostitution, bribery...
И в этом месте проявляется мое содействие шеф.
And that is where my promotion comes in, chief.
Содействие проституции.
Promoting prostitution.
Проще говоря, мы собираемся оказывать содействие частному сектору.
Simply stated, we're about promoting the private sector.
Слушай, мне нужна ваша помощь содействие что-то
Listen, I need your help promoting something.
Структурированность и своевременность играют важную роль в содействии изменениям.
Structure and timeliness become an important part of promoting change.
"Пожалуйста, используйте свою свободу для содействия нашей. Аун Сан Су Чжи"
"Use your liberty to promote ours ."
Они даже содействуют этому в Kimmel сегодня.
(woman) They're even promoting it on Kimmel tonight.
Разумеется, обычно он не имеет в виду содействовать общественной пользе и не сознает, насколько он содействует ей.
He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it.
Поскольку же золото и серебро затрачиваются вторым способом, это содействует развитию промышленности;
So far as it is employed in the second way, it promotes industry;
Одностороннее содействие ограниченным интересам одного немногочисленного класса в стране означает собою причинение ущерба интересам других классов и всех людей во всех других странах.
To promote the little interest of one little order of men in one country, it hurts the interest of all other orders of men in that country, and of all men in all other countries.
Поскольку золото и серебро затрачиваются первым из указанных способов, это содействует усилению расточительности, увеличивает расходы и потребление, не увеличивая производства или не создавая постоянного фонда для покрытия таких расходов, и во всех отношениях вредно для общества.
So far as it is employed in the first way, it promotes prodigality, increases expense and consumption without increasing production, or establishing any permanent fund for supporting that expense, and is in every respect hurtful to the society.
После общественных учреждений и общественных работ, необходимых для защиты общества и для отправления правосудия, которые уже были упомянуты, главными являются общественные учреждения и работы для содействия торговле общества и поощрения народного образования.
After the public institutions and public works necessary for the defence of the society, and for the administration of justice, both of which have already been mentioned, the other works and institutions of this kind are chiefly those for facilitating the commerce of the society, and those for promoting the instruction of the people.
Именно благодаря этому закону внутренняя хлебная торговля получила ту свободу и защиту, которыми она с тех пор пользовалась, а как снабжению внутреннего рынка, так и интересам земледелия гораздо более содействует внутренняя торговля, чем торговля импортная или экспортная.
It is from this law that the inland corn trade has derived all the liberty and protection which it has ever yet enjoyed; and both the supply of the home market, and the interest of tillage, are much more effectually promoted by the inland than either by the importation or exportation trade.
substantiivi
Они называются целями содействия, так как ЮНОПС содействует достижению результатов его партнерами.
They are called `contribution goals', since UNOPS contributes to the results of its partners.
Содействие выполнению указанных целей
Contributes to the To be described
Эти цели известны как <<цели содействия>>, так как ЮНОПС содействует работе своих партнеров и достижению ими результатов.
They are called "contribution goals", since UNOPS contributes to the work and results of its partners.
И ОБ ИХ УНИЧТОЖЕНИИ; СОДЕЙСТВИЕ ЗАПРЕЩЕНИЮ
AND ON THEIR DESTRUCTION; CONTRIBUTIONS TOWARDS
- содействие устойчивому развитию
- Contribute to sustainable development
Содействие накоплению знаний
Contribution to Knowledge Building
Содействие широкому обсуждению
Contributing to the public debate
На этом мое содействие заканчивается.
Both of you. And that is where my contribution ends.
Не забывай о содействии байкеров-убийц.
Don't forget the contribution of the homicidal bikers.
Ну, мы просто встретились вчера, но я думаю о содействии вашей кампании.
Well, we just met yesterday, but I am thinking about contributing to your campaign.
Они все чему-то содействуют.
They all contributed something.
Мой первый опыт содействия с сообществом свободного ПО был в конце 1989, начале 1990.
My first experience contributing to free software came in late 1989, early 1990.
Мистер Палмер, оказывает ли "Стоунхарт" финансовое содействие проекту члена совета "Безопасные улицы"?
Mr. Palmer, is Stoneheart contributing financially to the Councilwoman's Safe Street Initiative?
Содействуют ли они всему в мире... от которого они так много взяли?
Are they contributing anything to the world... they're taking so much from?
За похищение. За содействие развитию преступных наклонностей у несовершеннолетнего.
Kidnapping, contributing to the delinquency of a minor.
Ну, учитывая уровень моего содействия сделке, скажем, сорок пять.
Well, given the scale of my contribution, let's say 45.
Каждый человек ответственен за свои действия, Каждое действие, содействующее большему благу...
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Этому содействуют два различных обстоятельства.
Two different causes contribute to recommend them.
Но премия, предоставленная сельдяному промыслу на парусни- ках, совсем не содействует этой благой цели.
But the herring buss bounty contributes to no such good purpose.
Но хотя потонные премии этим рыболовным предприятиям не содействуют увеличению богатства нации, можно, пожалуй, думать, что они содействуют ее обороне, поскольку увеличивают численность ее моряков и судов.
But though the tonnage bounties of those fisheries do not contribute to the opulence of the nation, it may perhaps be thought that they contribute to its defence by augmenting the number of its sailors and shipping.
Одним и только одним путем она оказала им благотворное содействие. "Magna virum Mater!"
In one way, and in one way only, it has contributed a good deal. Magna virum Mater!
В новое время много различных причин содействует тому, что защита общества стала более дорогой.
In modern times many different causes contribute to render the defence of the society more expensive.
Соображения об этой необходимости, без сомнения, являются впоследствии и тогда содействуют и поддерживают укрепление власти и подчинения.
The consideration of that necessity comes no doubt afterwards to contribute very much to maintain and secure that authority and subordination.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Главным образом выполнением этой функции он косвенно содействует поддержке производительного труда в обществе и увеличению стоимости его годового продукта.
It is by this service chiefly that he contributes indirectly to support the productive labour of the society, and to increase the value of its annual produce.
Его неудачные опыты приносят ему лишь небольшие потери, тогда как его успешные — содействуют улучшению и лучшему развитию всей страны.
His unsuccessful experiments occasion only a moderate loss to himself. His successful ones contribute to the improvement and better cultivation of the whole country.
Участие купца в транзитной торговле, т. е. импортирующего иностранный хлеб для обратного вывоза его, содействует обильному снабжению внутреннего рынка.
The trade of the merchant carrier, or of the importer of foreign corn in order to export it again, contributes to the plentiful supply of the home market.
substantiivi
Ассоциация помощи и содействия
Association for Aid and Relief (Japan)
с) Содействие торговле;
(c) Aid for Trade;
Мы оказывали содействие беглянке.
We were aiding and abetting a fugitive.
Содействие побегу, дебош, разбой убийство.
Aiding an escape, affray, assault... ..murder.
Он оказывает содействие предумышленному грабежу.
He's aiding a premeditated robbery.
Содействие в побеге заключенного.
Aiding the escape of a prisoner.
Риз, я не оказывал содействия.
Reese, I didn't aid or abet.
оказывали содействие Мэйфер.
You were aiding and abetting Mayfair.
сопереживает и содействует беглому преступнику.
Aiding and abetting a violent fugitive.
- И вы оказали содействие заведомому преступнику?
- You aided a known criminal?
Вестон оказывает содействие беглецу.
Weston is aiding and abetting a fugitive.
Он оказал содействие похитителю.
He aided and abetted a kidnapper.
substantiivi
Группа содействия развитию малых предприятий
Small Business Development Agency
1. Содействие в трудоустройстве.
1. The employment agency programme
Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ
agencies NATIONAL COMMITTEES
d) сбор данных при содействии учреждений;
(d) Data collection supported by agencies;
Всестороннее содействие в этом было оказано Агентством.
The Agency was involved in that project.
Мы заблокируем все пути возможного отъезда за границу, а также попросим смежные агентства оказать содействие.
We will block all the ports to overseas, and direct related agencies to cooperate.
substantiivi
D. Механизмы содействия операциям
D. Instruments to support field
substantiivi
e) попытка нарушения любого из вышеизложенных запретов или содействие такой попытке.
(e) Attempting and abetting the violation of any of the above prohibitions.
содействует любому лицу в совершении акта пыток; или
to abet any person in the commission of an act of torture; or
c) содействует любому лицу в его совершении.
(c) abets any person in committing it.
Нам нужно задержать Касса Кромвеля за содействие.
We should detain Cass Cromwell for abetting her.
В содействии их побегу.
She has abetted in their escape.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test