Käännös "различие" englanti
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Различия в положении женщин обусловлены различиями этих факторов".
Women's positions differ depending on differences in these factors."
25. Различия в целях обусловливают различия в подходах к данным.
25. The difference in goals leads to differences with respect to data.
- менее заметные классовые различия на фоне более значительных различий между поколениями;
Smaller class differences - wider generational differences;
3-я четверть: различия и культура или различия между девочками и мальчиками;
Third quarter: difference and culture or difference girl/boy.
Разница объясняется главным образом <<различиями между методами>> и различиями по охвату (или <<структурными>> различиями).
Differences are due to "basis" differences and scope (or "entity") differences.
В различии методов осуществления этой монополии состоит одно из главнейших различий в политике различных европейских наций по отношению к своим колониям.
In the different ways in which this monopoly has been exercised consists one of the most essential differences in the policy of the different European nations with regard to their colonies.
Эта склонность к обмену не только создает различие способностей, столь заметное у людей различных профессий, она также делает это различие полезным.
As it is this disposition which forms that difference of talents, so remarkable among men of different professions, so it is this same disposition which renders that difference useful.
Но когда она прочла про завещание, различие между ними стало разительным.
but when she came to the will, the difference was great.
Шли четверо. Джессика отмечала различия в походке.
Four people . She counted the differences in their steps.
Поэтому различие нормы прибыли в различных отраслях торговли и промышленности не может зависеть от различной степени доверия к предпринимателям.
The different rates of profit, therefore, in the different branches of trade, cannot arise from the different degrees of trust reposed in the traders.
Тогда она будет знать, что различие порождено именно произведенными ею изменениями.
Then she would know that the real difference was the thing she thought she had under control.
Между детьми одной и той же семьи бесспорные различия могут быть только по полу и возрасту.
Among the children of the same family, there can be no indisputable difference but that of sex, and that of age.
На этом основано различие между заработной платой квалифицированного труда и труда обычного.
The difference between the wages of skilled labour and those of common labour is founded upon this principle.
substantiivi
Признак, по которому проводится различие, имеет, тем не менее, важное значение при определении того, является ли различие произвольным или нет.
The ground on which a distinction is based is nevertheless important in determining whether the distinction is arbitrary or not.
Была подчеркнута важность сохранения четкого различия между этими двумя категориями и разъяснения причин этого различия.
It was emphasized that it was important to maintain a clear distinction between the two categories and to explain the reasons for that distinction.
Это означает, что если необходимо проводить различие, то следует уделять должное внимание той мотивировке, на которой основано это различие, при решении вопроса о том, приводит ли подобное различие к дискриминации или нет.
This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
Локк отмечает различие между деньгами и всяким другим движимым имуществом* [* Locke.
Mr. Locke remarks a distinction between money and other movable goods.
В этот момент герцог чувствовал, что его собственная заветная мечта заключается в том, чтобы покончить со всеми сословными различиями и никогда больше не вспоминать об отвратительном порядке.
The Duke felt in this moment that his own dearest dream was to end all class distinctions and never again think of deadly order.
Различие между действительной и номинальной ценой товаров и труда имеет не только чисто теоретическое значение, но нередко имеет и важное практическое значение.
The distinction between the real and the nominal price of commodities and labour is not a matter of mere speculation, but may sometimes be of considerable use in practice.
18), понижавший вступительный взнос до 20 ф. для всех лиц без различия возраста и без ограничения их только купцами или гражданами Лондона;
18, reducing the fine for admission to twenty pounds for all persons, without any distinction of ages, or any restriction, either to mere merchants, or to the freemen of London;
Поняв это различие, в истории всех эпох можно найти доказательства непреодолимого превосходства хорошо обученной постоянной армии над ополчением.
This distinction being well understood, the history of all ages, it will be found, bears testimony to the irresistible superiority which a well-regulated standing army has over a militia.
— Ну, кто? — Снегг скривил губы, не удостоив Гермиону даже взглядом. — Ваше молчание, как видно, означает, что профессор Люпин не объяснил вам даже основных различий между…
“Anyone?” Snape said, ignoring Hermione. His twisted smile was back. “Are you telling me that Professor Lupin hasn’t even taught you the basic distinction between—”
Принимая во внимание это различие, старинными таможенными пошлинами облагались одинаково все виды продуктов, предметы необходимости так же, как и предметы роскоши, товары как вывозимые, так и ввозимые.
With this distinction, the ancient duties of customs were imposed equally upon all sorts of goods, necessaries as well as luxuries, goods exported as well as goods imported.
substantiivi
764. Различия в уровне рождаемости иллюстрируют более широкие различия демографических тенденций в различных странах.
764. The diversity in fertility levels illustrates a broader diversity of demographic trajectories between countries.
Вместе с тем между странами существуют значительные различия.
But there is considerable diversity among countries.
- Чтож, отлично Потому что вы с Линли должны находиться в Рэммер Джеммер показывая всем свою любовь и этнокультурные различия и праздновать годовщину вашего первого поцелуя.
- Well, good, 'cause you and Lynly are supposed to be stationed at the Rammer Jammer, showing love and diversity in the historic context and celebrating the anniversary of your first kiss.
Они сменили название на "Экспресс культурных различий".
They're changing the title to the diversity express.
Церковь не мοжет быть вοвлечена в вοпрοсы всяких различий.
The Church can't be seen to be getting involved in matters of diversity.
Эпизод, который называется "День различий", про то, как Майкл надоедает меньшинствам.
the episode called Diversity Day has Michael insulting a minority.
Октоберфест Гриндэйла никогда не собирал толпы народа, возможно, из-за наших различий.
Greendale's Oktoberfest has never drawn huge crowds, probably due to our diversity.
Ну о детях, об этнокультурных различиях и о переработке отходов.
It's about children and diversity and recycling.
substantiivi
Эти различия необходимо глубже понять и выверить.
These discrepancies should be better understood and reconciled.
В таблице также отражены значительные различия по странам.
The table also shows a great discrepancy between countries.
Как государство-участник может объяснить такое различие?
How did the State party explain that discrepancy?
Просьба разъяснить эти различия между провинциями.
Please explain the discrepancies in relation to the provinces.
Эти различия проявляются еще сильнее в северных и центральных провинциях.
The discrepancies are higher in the northern and central provinces.
6. Такие различия обусловлены, как представляется, многочисленными причинами.
6. The reasons for these discrepancies seem many.
Региональные различия в сфере занятости и безработицы
Regional discrepancies of employment and unemployment
Между сельскими и городскими районами наблюдаются большие различия.
Discrepancies are wide between rural and urban areas.
Различия могли бы объясняться также наличием земель для перераспределения.
Discrepancies could be on account of the availability of land to be redistributed.
Могли бы быть подняты вопросы по поводу таких различий.
Questions could be raised about the reasons for such a discrepancy.
Есть несколько различий, которые -- о, мать моя член, у вас женщина стоит.
There are several discrepancies that-- oh, Jesus cock, you got a Christ-on.
Я заметил некоторое различие, между стеной на фотографии, и той что была перед нами.
I noticed several discrepancies between the wall in the photograph and the one that we were facing.
substantiivi
Разумеется, нетрудно себе представить те деморализующие последствия, которые связаны с этими различиями в режиме.
The demoralizing effect as a result of this dissimilar treatment is certainly something not hard to imagine.
80. Анализ существующих НПД указывает на серьезные различия между странами.
80. An analysis of the existing NAPs shows important dissimilarities among countries.
На местном уровне заметно ощущается степень вертикального различия между научными работниками и техническим персоналом.
Locally, the level of vertical dissimilarity among researchers and technical personnel is strongly felt.
Что до бескрылых живых существ, то они могут наблюдать феномен еще более удивительный – полное различие во всем, кроме очертаний и размеров.
To the wingless a more arresting phenomenon is their dissimilarity in every particular except shape and size.
substantiivi
Гендерное неравенство (в пользу женщин), хотя и является значительным, отличается наименьшими различиями из всех четырех рассматриваемых видов различий.
Although significant, the gender inequality (favorable to women) was the least marked of all four types of inequalities contemplated.
Кроме того, имеются разительные различия между регионами.
There are also marked inequalities between regions.
substantiivi
У низших классов нет различий между собственной персоной, и другими.
The lower classes cannot distinguish their own personalities from others´.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test