Käännös "проявление" englanti
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
"Функциональные периметры варьируются от проявления к проявлению".
"Functional perimeters vary from manifestation to manifestation."
substantiivi
210. Вместе с тем эти проявления независимости имели последствия.
210. Nevertheless, these displays of independence have had consequences.
Для состава данного преступления имеет значение только проявление определенного вида поведения.
This offence need only display a certain type of conduct.
Нередки при этом и проявления откровенного антисемитизма и шовинизма.
Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon.
Важнейшее значение имеют взаимопонимание и проявление доброй воли.
Understanding and a display of goodwill were of critical importance.
Иракцы никогда не забудут их жертвы и проявленное ими при освобождении Ирака мужество.
The Iraqis will never forget their sacrifices and the courage they displayed in Iraq's liberation.
Они знаменуют окончательное проявление традиционного мужества и свойственных президенту качеств государственного деятеля.
They mark a final display of the President's trademark courage and statesmanship.
Такое проявление международной солидарности следует особо подчеркнуть.
That display of international solidarity deserved special mention.
Она поблагодарила Стороны за проявленную гибкость и конструктивную дискуссию.
She thanked parties for the flexibility they had displayed and the constructive nature of the discussions.
d) проявление необходимой политической воли для достижения цели переговоров;
(d) Displaying the necessary political will to attain the intended purpose of negotiations;
Отказ от такой полемики является признанием уязвимости своих позиций или проявлением непростительной самонадеянности.
To refuse such debates is an admission of discomfort or a display of inexcusable arrogance.
substantiivi
Отсутствие в буферной зоне демонстраций, сопровождающихся проявлением насилия
No violent demonstrations in the buffer zone
От руководителей ожидается проявление морального лидерства.
Managers are expected to demonstrate ethical leadership.
Народ Эфиопии признателен им за проявленную солидарность.
The people of Ethiopia are grateful for this demonstration of solidarity.
с) не существует требования, касающегося проявления дискриминационных намерений.
(c) There is no requirement to demonstrate discriminatory intention.
Это было проявлением продвинутого расчета.
It was a demonstration of advanced mechanical engineering. Oh.
за проявленный ум, как старшая убойная девчонка.
I got a "wise owl" patch for demonstrating the wisdom of an older Thundergirl.
...станет величайшим проявлением японского мужества в истории.
...will be history's greatest demonstration of Japanese courage.
Ни подарков, ни доказательств, ни бурных проявлений.
No gifts, no goods, no demonstrations of devotion.
Мы будем покрыты вечным позором если допустим в наше время проявления такого варварства!
It is to our everlasting disgrace. That in these modern times, such barbaric demonstrations should occur.
Эсфирь была послана нам, как проявление Божьей воли.
Esther was sent to us in advance of these men— a demonstration of God's power.
substantiivi
Он благодарит развитые страны за понимание и поддержку, проявленные ими.
He thanked the developed countries for the understanding and support they had shown.
выявление эмоциональных слабостей и тренировка проявления эмоций;
To discover emotional weaknesses and develop emotional strengths;
Праву на развитие требуется институциональная гарантия, а не проявление международной благотворительности.
The right to development required an institutional guarantee and was not about international charity.
- развитие умения оценивать и осуждать негативные проявления в отношении женщин.
- developing the ability to evaluate and denounce negative behaviours toward women.
Но после потери зрения, после проявления спобностей...
But after I lost my sight, after my abilities developed,
"Я решил подождать, пока не получу проявленную плёнку."
All in all, I decided to have the film developed.
Наверно, мы видим проявление новой черты его характера.
Perhaps he is developing a new personal trait.
Всеобщее время человеческого не-развития существует также в своём побочном проявлении: потребляемом времени, которое входит в повседневную жизнь общества, определяемую производством в виде псевдо-циклического времени.
the general time of human non-development... exists as well in the complementary aspect... of a consumable time which returns... to the daily life of society, from this determined production, as pseudo-cyclical time.
Они надеялись, что это была единственная сверхчеловеческая способность когда-либо проявленная у 4400.
They were hoping that was going to be the only extrahuman ability ever developed in a 4400.
Да, кажется, есть некоторое положительное проявление.
Yes, there does seem to be some positive development.
И вот здесь-то и наступает черед процесса проявления.
And that's when the developing process comes in.
За это проявление доверия я получил обещание, что самобытность нашего народа будет уважаться, и что ему будет обеспечено полноправное национальное развитие.
In return for this show of trust I received a promise that our nation would be guaranteed independence and our right to develop our national life.
Когда получила бы проявленные после отдыха фотографии, и я бы сказал:
When you got the holiday photographs developed, and I said,
substantiivi
Это необходимо учитывать путем проявления осмотрительности при подготовке финансовых ведомостей.
This should be recognized by exercising prudence in preparing financial statements.
Возможность проявления такого чувства солидарности является выражением единства человечества.
The possibility of this exercise of solidarity is an expression of the unity of mankind.
Представитель Хорватии поблагодарил делегации за гибкость, проявленную в ходе переговоров.
The representative of Croatia thanked delegations for the flexibility that they had exercised in the negotiations.
Это, несомненно, требует от сторон проявления предельной сдержанности и терпимости.
This undoubtedly requires the parties to exercise the utmost restraint and tolerance.
Наоборот, для проявления любви требуется обостренное чувство справедливости>>.
On the contrary, the exercise of love requires the perfect feeling of justice.
Спорт является надлежащей ареной для проявления активной универсальности.
Sport is the proper arena for the exercise of an active universalism.
Наоборот, это -- проявление совместной ответственности с позиции сотрудничества, а не конфронтации.
On the contrary, it is the exercise of a shared responsibility, from a standpoint of cooperation and not of confrontation.
i) Проявление надлежащей осмотрительности, заботы и внимания;
Exercise of proper diligence, care, and attention;
- В безопасности? Как это в безопасности? Гениальность системы Фракций в однородности людей её составляющих, что позволяет избежать проявления независимой воли..
The brilliance of the faction system... is that conformity to the faction removes the threat... of anyone exercising their independent will.
"Свободу вероисповедания проявления свободы слова свободы печати, а также право человека требовать от правительства возмещения ущерба."
An establishment of religion... ... orprohibiting free exercise thereof... ... orabridgingfreedomofspeech, or of the press...
substantiivi
Профессионализм, проявленный всеми сотрудниками секретариата, позволил подготовить документацию для экспертов и согласованные выводы Совещания экспертов.
The professionalism exhibited by all secretariat staff resulted in the documentation made available to experts and the agreed conclusions of the Expert Meeting.
Дух сотрудничества, проявленный на первой встрече за круглым столом в 1991 году, очевиден в этой программе.
The spirit of cooperation that was exhibited at the first round-table meeting in 1991 is evident in this programme.
Организация и открытие фотовыставки: <<Запечатлей это: проявление заботы о Земле>>;
Reception and opening of the photo exhibition: Picture this: caring for the earth;
30. Следует приветствовать проявленную правительствами центральноамериканских стран решимость урегулировать эти вопросы мирными средствами -- будь то политическими или правовыми.
30. The determination exhibited by Central American Governments to solve these issues by peaceful means, either political or legal, is to be commended.
МООНК приветствует выдержку и сдержанность, проявленные союзными властями в их недавних действиях в связи с ситуацией в регионе.
UNMIK welcomes the level of moderation and control exhibited by the Federal authorities in their recent handling of the situation in the region.
Проявленный государствами - членами МАГАТЭ дух консенсуса и сотрудничества привел к урегулированию этого давно назревшего вопроса.
The spirit of consensus and cooperation exhibited by the member States of the IAEA led to the resolution of this long-standing issue.
Я испытываю оптимизм в связи с духом сотрудничества и партнерства, проявленным на переговорах в Монреале в последние дни.
I am reassured by the spirit of collaboration and partnership exhibited during the negotiations in Montreal in recent days.
А ещё я знаю, что заявление, поданное вашей клиенткой в полицию, показало признаки бредового мышления, проявление которого можно предположить в условиях инцидента.
I also know that your client's statement to police exhibited little sign of delusional thinking, which one would expect had she been delusional during the incident.
Помните, как раньше мы искали орудия убийства, неотличительные черты психопатов, проявления признаков гипер-реальности?
Remember when we used to look up murder weapons indistinctive traits of psychopaths exhibiting signs of hyperreality disorder?
Проявление ярой ненависти к ним — хорошее прикрытие.
Exhibiting a passionate hatred of them is good cover.
Всякое проявление удовольствия в общественных местах... строжайше запрещается.
If any form of pleasure is exhibited, report to me, and it will be prohibited.
Сообщите при проявлении подобных симптомов на борту.
Let us know if anyone on board is exhibiting similar symptoms.
Он демонстрировал шизофренические черты поведения, было множество проявлений антисоциального расстройства личности.
He has a documented genetic history of schizotypal behavior, exhibits numerous indicators of antisocial personality disorders.
Очевидно, что это проявление некоего девиантного поведения.
Clearly it's exhibiting some aberrant behavior.
Что показательно, так как у детей с проявлениями антисоциального и агрессивного поведения этот участок мозга в среднем на 18% меньше нормального.
Which is significant, because children who exhibit antisocial and aggressive behavior have, on average, an 18% reduction in that section of the brain.
substantiivi
Достижение более весомых результатов в этой области потребует проявления повышенной политической воли содействовать представлению большего объема информации и надлежащей защиты свидетелей.
Achieving greater success in that regard would require the exertion of renewed political will to encourage the provision of more information and of adequate witness protection.
Все эти факторы ставят женщину в подчиненное положение по отношению к супругу, который в свою очередь использует это для проявления своей власти и контроля, включая применение насилия.
All these factors place women in a subordinate position to the husband, who in turn use this to exert power and control, including by use of violence.
Во многих частях мира дают о себе знать новые проявления колонизации, дискриминации и несправедливости, которые вынуждают международное сообщество более энергично взяться за борьбу с ними и их искоренение.
The emergence of new forms of colonialization, discrimination and injustice in many parts of the world required that the international community should exert even greater efforts to confront and eradicate those problems.
создавать прочную основу для утверждения молодыми людьми своих сексуальных прав и проявления ими лидерских и гражданских черт на основе уважения прав человека;
:: Establish a strong foundation for young people to claim their sexual rights and exert leadership and citizenship based on respect for human rights
Эта характеристика является одним из решающих факторов, определяющих проявление интереса пользователями к той или иной торговой марке, и оказывает влияние на их выбор на рынке.
This feature constitutes a decisive factor influencing the interest of consumers of goods and services of a given brand and exerts an influence on their opinion in the market.
Таиланд хотел бы призвать государства-члены к проявлению еще большей политической воли, с тем чтобы добиться скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
Thailand wishes to encourage Member States to exert even greater political will in order to permit the speedy conclusion of a comprehensive anti-terrorism convention.
В нем, в частности, дается высокая оценка усилий правительства Чада по разрешению проблемы вербовки и использования детей и проявленной им в этой связи политической воли.
In particular, the efforts exerted by the Government of Chad and the political will it has shown in addressing the issue of recruitment and use of children are acknowledged.
Содержание и характер этих лекций по-прежнему будут зависеть от старательности преподавателя, а эта старательность тоже, вероятно, будет соответствовать побуждениям, которые могут у него быть для проявления ее.
What those lectures shall be must still depend upon the diligence of the teacher; and that diligence is likely to be proportioned to the motives which he has for exerting it.
Прежние смутные и неопределенные догадки, вызванные неясностью роли Дарси в подготовке бракосочетания ее сестры, над которыми она даже не смела задумываться — они предполагали проявление такого необыкновенного великодушия и вместе с тем накладывали на нее столь серьезные обязательства, — подтвердились, притом в самой полной мере!
The vague and unsettled suspicions which uncertainty had produced of what Mr. Darcy might have been doing to forward her sister’s match, which she had feared to encourage as an exertion of goodness too great to be probable, and at the same time dreaded to be just, from the pain of obligation, were proved beyond their greatest extent to be true!
substantiivi
В то же время отмечалось, что структура руководства не должна быть слишком аморфной, поскольку это может воспрепятствовать проявлению таких лидерских качеств, которые требуются для обеспечения успеха программы;
It was noted however, that the governance structure should not be too loose as this might hinder the kind of leadership which is required to ensure the success of the programme;
Особую обеспокоенность вызывает благосклонное отношение общества к "вольному" поведению мужчин, которое рассматривается как проявление "мужской силы", а не как неразборчивость в сексуальных связях, повышающая риск распространения ЗППП среди мужчин и женщин.
Societal attitudes which condone the loose behaviour of males and see it as depicting males' sexual prowess places both sexes in increasing danger of contracting and spreading STIs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test