Käännösesimerkit
Демон прошел мимо более чем 20 человек для того, чтобы напасть на нее.
The demon passed by over 20 people... so he could attack her.
Я только что видел, как ты прошел мимо, но ты можешь действительно зарабатывать на жизнь?
I just saw you pass by, but can you really make a living doing that?
На прошлой неделе я видела, как Ори прошел мимо нашего дома, но не остановился.
You know that just last Week I saw Ori pass our house? , Pretended he just accidentally passed by,
Он был выброшен в навозную кучу, покрыт блохами, был на грани смерти, но вот его хозяин прошел мимо,
He's been put out on the dung heap, covered in fleas, on the brink of death, but as his master passes by,
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
In the same way a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
А Разумихин хоть и заметил, но прошел мимо, не желая тревожить приятеля.
And Razumikhin, though he did notice, passed by, not wishing to trouble a friend.
Он повстречался с нею при входе на мост, но прошел мимо, не рассмотрев ее.
He had met her as he started across the bridge but had passed by without noticing her.
Это объяснило бы, почему он прошел мимо Кортни, чтобы забрать Нэнси.
It would explain why he walks past courtney To get to nancy.
Если бы он прошел мимо, его бы не назвали добрым самаритянином.
If he'd walked past, he wouldn't have been called the Good Samaritan.
Он просто прошел мимо меня направляясь к дому субъекта.
He just walked past me heading for the subject's house.
Поттер! Гарри поднялся с места, прошел мимо Крама и протянул свою палочку.
Potter.” Harry got to his feet and walked past Krum to Mr.
Дамблдор поднялся на ноги и прошел мимо Гарри к черному шкафчику, стоящему около насеста Фоукса.
Dumbledore got to his feet and walked past Harry to the black cabinet that stood beside Fawkes’s perch.
Волшебник со вздохом сложил письмо, поднялся, прошел мимо Гарри и принялся задергивать шторы на окне.
The wizard folded up the letter with a sigh, stood up, walked past Harry without glancing at him, and went to draw the curtains at his window.
Три раза он прошел мимо двери, затем с бьющимся от волнения сердцем открыл глаза и увидел перед собой все ту же голую стену, и только.
Three times he walked past the door; then, his heart pounding with excitement, he opened his eyes and faced it—but he was still looking at a stretch of mundanely blank wall.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test