Käännös "прочно" englanti
Прочно
adverbi
Прочно
lause
Käännösesimerkit
adverbi
Вместе с тем следует отметить, что это положение образует руководящий принцип для соответствующих государств, а не жесткую и прочную норму международного права>>.
It should be noted, however, that this forms a guiding principle for the States concerned rather than a hard and fast rule of international law.
Перу, полное сейчас оптимизма, прочно держится за достигнутый мир и горячо надеется на то, что Организация Объединенных Наций сделает свои операции еще более эффективными, с тем чтобы идеал мира, в соответствии с которым она была основана, мог распространиться на все народы мира.
Peru, now filled with optimism, is holding fast to the peace it has won and fervently hopes that the United Nations will make its action ever more effective so that the ideal of peace by which it was founded may extend to all the peoples of the world.
Такие аспекты включают в себя: a) расширение возможностей государства быстро действовать в случае необходимости; b) разработку эффективных стратегий постепенного сворачивания чрезвычайных антикризисных мер; c) признание того, что невозможно разработать стратегию выхода для стран, в которых нельзя провести различие между уязвимостью вследствие кризиса и уязвимостью вследствие общей нищеты и у которых отсутствуют возможности для бюджетного маневра, и необходимости разработки нетрадиционных механизмов финансирования по линии Юг-Юг, таких как Боливарианская альтернатива для американского континента; и d) использование кризисных ситуаций для поиска возможностей в плане новаторства и роста, например за счет экологизации экономики, и развития многостороннего глобального сотрудничества, в рамках которого бедные страны занимали бы более прочные позиции на переговорах с развитыми странами.
These included: (a) enhancing public capacity to act fast when needed; (b) effective exit strategies following crisis-induced emergency responses; (c) recognizing that there was no exit strategy for countries in which there was no distinction in vulnerability between crisis conditions and general poverty and no fiscal space, and recognizing the need for innovative South-South funding schemes such as ALBA (Bolivarian Alternative for the Americas); and (d) viewing crises as opportunities for capacity innovation and growth, such as through the green economy, and for promoting a forum for multilateral global cooperation where poorer countries could have a stronger voice in negotiations with developed countries.
Кроме того, они просят многосторонние и региональные учреждения по финансированию развития увеличить для Африки объем финансирования, не ограниченного условиями, а также доступ к нему, оказать поддержку в проведении внутренней антициклической политики и принимать более гибкие меры реагирования для удовлетворения потребностей африканских стран, тем самым давая им возможность противостоять глобальному экономическому спаду; настоятельно призывают правительства африканских стран углублять экономические реформы и воздерживаться от введения новых торговых и инвестиционных ограничений в качестве ответной меры на кризис, с тем чтобы не допустить обращения вспять успехов, достигнутых в области ведения и управления хозяйственной деятельностью, благодаря чему в последнее время значительно выросли показатели эффективности экономической деятельности в регионе; и предлагают правительствам африканских стран устранить все препятствия для развития внутриафриканской торговли, гармонизации торговой политики и правил и активизации региональной интеграции, что позволит уменьшить уязвимость перед внешними потрясениями и заложить прочный фундамент для обеспечения устойчивого экономического роста.
They also requested multilateral and regional development-finance institutions to increase the quantity of, as well as access to, unconditional financing for Africa, support counter-cyclical domestic policies and respond more flexibly to the needs of African countries so as to allow them to weather the global slowdown; urged African Governments to deepen economic reforms and to refrain from imposing new restrictions on trade and investment in response to the crisis, to avoid reversing the progress made in economic management and governance, which has contributed significantly to the recent improvement in macroeconomic performance in the region; and encouraged African Governments to remove all obstacles to intra-African trade, harmonize trade policies and regulations and fast-track regional integration in order to reduce susceptibility to external shocks and lay a solid foundation for sustained economic growth.
128. КНДР будет прочно придерживаться ориентированной на интересы людей социалистической политики по защите и поощрению прав человека и дальнейшему совершенствованию правовых и институциональных рамок, чтобы люди могли в полном объеме пользоваться своими политическими свободам и правами, правом на труд и на получение средств к существованию, на образование и охрану здоровья, а также другими правами, закрепленными за членами общества, тем самым максимально возможно реализуя свои законные права и интересы.
128. The DPRK will hold fast to people-centred, socialist policy on protection and promotion of human rights and further perfect the legal and institutional framework for the people to fully enjoy their rights to political freedoms and rights, work and subsistence, education and health care and other rights that social beings are entitled to, thereby ensuring within the maximum extent possible their legitimate rights and interests.
В то же время это не исключает важной роли торговли сельскохозяйственной продукцией, особенно когда такая торговля обеспечивает экономию за счет масштабов, ускоренное капиталообразование и прочные связи с неаграрной местной экономикой.
This does not, however, exclude an important role for trade in agricultural products, particularly where this is linked to scale economies, fast-paced capital formation and strong linkages to the non-rural local economy.
Дверь прочно заперта.
The door is bolted fast.
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна.
No, the movement lives... and it is grounded hard and fast.
И Сол не заваривал кашу, он предоставил факты... твёрдые, прочные, неоспоримые факты от которых ты не убежишь.
And Saul wasn't just stirring things up, he was relaying facts-- fast, firm, fundamental facts
Они молоды, быстро развиваются, прочные связи с ХАМАС и Хезбола.
They're young, growing fast, strong ties to Hamas and Hezbollah.
"Быстро несся наш прочный корабль, и вскоре пред нами остров сирен показался"
"In the meantime, our good ship, with that friendly breeze to drive her, fast approached the Sirens' isle."
Ставни прочно закрыты.
These boards are stuck fast.
Их конструкция включает прочную внешнюю защиту.
They have been designed with substantial external protection.
Эта инициатива создает прочную основу, которая в течение десяти последних лет расширялась и эффективно использовалась.
This initiative offers a substantial framework that has expanded and worked well for over a decade.
Клапанная коробка снабжена прочными внешними дверцами, закрываются, когда не производятся операции по наполнению или опорожнению цистерны.
The valve chest has substantial external doors that are closed when not filling or emptying the tanker.
Проект протокола обеспечивает важные и прочные рамки для будущих переговоров.
The draft protocol represents a substantial and firm basis for future negotiations.
Налицо существенный прогресс в деле создания прочных основ будущего демократического государства.
Substantial progress is being made in building firm foundations for the future democratic nation.
Поэтому они непосредственно заинтересованы в восстановлении прочного мира, безопасности и стабильности в Судане.
Thus, they have a substantial interest in the restoration of lasting peace, security and stability in the Sudan.
Канада с удовлетворением приветствует существенный прогресс, достигнутый в деле заключения в Гватемале соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
Canada welcomes with pleasure the substantial progress towards a final peace accord in Guatemala.
Но здесь есть целая пачка эти не существенные мне нужны прочные салфетки и ты поможешь принести ее
Will you walk with me to get one? There's a whole stack right here. Those aren't substantial.
Более мясистое, более прочное.
Bit meatier, bit more substantial.
полагались на какую-то прочную идею веры, и так далее.
relied of some sort of substantial notion of belief, and so on and so on.
И даже если наша карьера все еще прочна, срок годности может истечь довольно быстро.
And even if our professional careers are substantial that expiration date comes pretty early.
Должно быть было время в ранней Вселенной, когда частицы стали прочными и набрали массу.
There must have been a time in the early universe when the particles became substantial and took on their mass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test