Käännösesimerkit
substantiivi
Они являются движущей силой прогресса, противовесом отчуждению и предохранителем от разложения и беспорядка.
They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder.
Запрещается использование клапанов, срабатывающих под воздействием собственного веса, или клапанов с противовесом.
The use of dead weight or counterweight valves is prohibited.
Гражданское общество выступает в качестве противовеса, благодаря действиям которого правительства обращают внимание на определенные ситуации.
Civil society acted as a counterweight that forced Governments to take note of certain situations.
Кроме того, в отношении судебной власти констатируется принятие мер во избежание того, чтобы она действовала в качестве противовеса исполнительной власти.
Measures are also adopted to prevent the judiciary from acting as a counterweight to the executive.
37. На рынке труда противовесом безработице является неформальная занятость населения.
37. In the labour market, informal employment is a counterweight to unemployment.
Для исправления такой ситуации нам очень нужен противовес.
Indeed, a balancing counterweight is critically needed.
Это будет ограничивать способность средств массовой информации выполнять функцию противовеса политике;
This would limit the media's ability to serve as a counterweight to politics;
74. Профсоюзы являются сильной опорой трехстороннего представительства и выступают как противовес организациям предпринимателей.
74. Trade unions are the mainstay of tripartite representation and act as a counterweight to employers' organizations.
Противовесы тоже золотые.
The counterweights are also gold.
Промышленный противовес.
An industrial counterweight.
Кулисы, рампа, противовес, свет... - всё!
Counterweights, lighting, everything!
Противовес - какое милое слово.
Counterweight -- that's a nice word.
Я просто добавляю противовес.
I'm just adding some counterweight.
Больше противовеса, Талиб.
More counterweight, Talib.
substantiivi
Таким образом, положение президента как главы государства не является противовесом парламенту или федеральному правительству.
The position of the President as the head of State is not, thus, a counterbalance to the parliament or the Federal Government.
Лишь сильная политическая международная организация может служить противовесом для сил финансовых рынков.
Only a strong political international organization can counterbalance the forces of the financial markets.
В противовес военному решению проблемы мы предлагаем конструктивный выход - политикодипломатические меры.
As counterbalance to the military approach to the issue, we suggest a more constructive option - namely, political and diplomatic measures.
Это -- противовес признанию;
This is the counterbalance to recognition;
В противовес ему, так сказать, представитель оппозиции будет назначен на пост премьер-министра, главы правительства.
To counterbalance this, as it were, a Prime Minister, the Head of Government, will be appointed by the President from among the members of the Opposition.
Журналисты могут рассматриваться в качестве противовеса власти.
Journalists could be considered as a counterbalance to power.
68. При отсутствии указанных противовесов существует опасность того, что подъем рыночной экономики обернется против общего блага.
68. Without such counterbalances, the booming market economy could work against the general interest.
Оно выполняет функции демократического контроля, противовеса власти и воспитателя гражданственности.
It plays its rightful role in the democratic process, with the operation of counterbalances and in the education of the population.
Думаю, я знаю, что они использовали как противовес.
I think I know how they achieved counterbalance.
Перемести что можешь в противовес.
Move what you can into the stern to counterbalance.
Она даже не может смотреть на фото с мест преступлений, не пристроив в противовес этому злу картинки с пандами.
She can't even look at crime scene photos without needing pictures of panda bears to counterbalance them.
Один заряд на противовесе, ещё парочка на основных и запасных тормозах.
Shaped charge on the counterbalance cable. Two more on the primarу and secondarу brakes.
Тогда, конечно, у вас же есть Джеймс Хант как полное противовес к этому.
Then of course you've got James Hunt as the complete counterbalance to that.
Я ненавижу всех, и все кажутся глупыми для меня но ты всегда был противовесом... твой инь к моему ян.
I hate everyone, and everything seems stupid to me but you were always the counterbalance to that... the guy who was the yin to my yang.
Однако, в противовес этим преимуществам, Дарси был патроном многих церковных приходов, тогда как у его кузена не имелось в распоряжении ни одного.
but, to counterbalance these advantages, Mr. Darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all.
substantiivi
Любая власть требует противовеса.
Any power calls for a counter-power.
В противовес применению силы мы будем использовать силу разума и диалога.
To counter the use of force, we will call on the power of reason and dialogue.
Использование клапанов, срабатывающих под воздействием собственного веса, или клапанов с противовесом запрещается.
The use of dead weight or counter weight valves is prohibited.
Новая стратегия развития в противовес вашингтонскому консенсусу
New development strategy to counter the Washington consensus
В противовес этому доводу секретариат ОЭСР выдвинул следующие контраргументы:
That argument was met by the OECD secretariat with the following counter-arguments:
Грузовой лифт... гидравлический механизм, тяга с противовесом.
A freight elevator... hydraulic powered, counter-balance pull.
А под ванной - Очень эффективный блочный механизм с песочным противовесом, который, можно предположить, чувствителен к приложенному давлению и реагирует на вес тела, скидывая его вниз и снова закрываясь
And beneath the bath, a very efficient rig of pulleys and counter-weights - pressure-sensitive, we can assume, that respond to the weight of a body by tipping it out, and then closing up again.
Если PAHR кубки двойного противовеса грудь передач для моего банки импровизация на качели, представить, что он может сделать для вашей.
If the PAHR Cups dual counter-balance chest gear for men can improve my swing, imagine what it can do for yours.
А я поставлю в противовес этому требованию своё предложение.
And I'm gonna counter that demand with an offer of my own.
¬ы хотите выставить мен€ перед камерами в противовес 'рэнку ћакгиллу?
You want me in front of a camera to counter Frank McGill?
Но что произойдёт, когда силы тяжести станут в противовес силам расширения?
But what will happen when gravitational forces counter-balance the forces of expansion?
- Алекс, побудешь противовесом?
- Alex, can I use you for counter traction?
substantiivi
5. Механизмы "сдержек и противовесов"
5. "Checks and balances" mechanisms
<<Сдержки и противовесы>> при организации служебной деятельности
Checks and balances in performance management
Пункт 4 служит последней из сдержек и противовесов.
Paragraph 4 served as a last check-and-balance.
В каждой службе функционирует система сдержек и противовесов.
Each unit operated a system of checks and balances.
Оно базируется на системе сдержек и противовесов.
The system is based on checks and balances.
Была задействована эффективная система сдержек и противовесов.
Effective check and balance system has been implemented.
Его полномочия не ограничиваются адекватной системой сдерживания или противовесов.
Its authority was not constrained by adequate checks or balances.
Отношения между ветвями власти основаны на системе сдержек и противовесов.
The relationship between powers is based on checks and balances.
В системе служебной аттестации следует предусмотреть <<сдержки и противовесы>>.
Checks and balances should be built into the performance appraisal system.
Где система "сдержек и противовесов" его власти?
Where are the checks and balances on his power?
Тогда нужно найти противовес.
Then you'll have to redress the balance.
Сдержки и противовесы...
Checks and balances...
Система проверок и противовесов, так?
Checks and balances, right?
Система сдержек и противовесов, да, я помню.
Checks and balances, yes, I remember.
Создали систему сдержек и противовесов?
They created a system of checks and balances ?
— Только гляньте на этот противовес! Если у «Нимбусов» есть какие-то недостатки, так только легкий крен хвоста. После нескольких лет их начинает немного заносить в сторону.
“Look at the balance on it! If the Nimbus series has a fault, it’s a slight list to the tail end—you often find they develop a drag after a few years.
substantiivi
Вынуть колбу с пробой и колбу-противовес из печи и дать остыть до постоянного веса при температуре окружающего воздуха (примечание: с учетом размера колбы и характера анализируемого материала погрешность, допускаемая при охлаждении на воздухе, меньше, чем в случае охлаждения в сушильном шкафу).
Remove flask and counterpoise from the oven and allow to cool to constant weight at ambient temperature (note: owing to the size of the flask and the nature of the material under test, there is less error by cooling in air than by cooling in a desiccator).
Перед взвешиванием эту колбу и еще одну такую же колбу, служащую противовесом, следует высушить в печи при температуре 100°С и дать постоять на воздухе до достижения постоянного веса.
Before weighing the flask, dry it and a similar flask as counterpoise in an oven at 100o C and allow to stand in air until constant weight is obtained.
substantiivi
И наши усилия в этой области еще больше замедляются в результате наличия действующей в качестве противовеса негативной тенденции.
But an offsetting trend of negative development is slowing us down further.
Я настоятельно призвал членов Совета к тому, чтобы, действуя в своем личном качестве, они способствовали снижению остроты этой проблемы и добивались того, чтобы успехи Организации Объединенных Наций в любой области широко пропагандировались в противовес такому положению, когда о неудачах говорят чаще, чем о наших весьма значительных достижениях.
I urged the members, in their personal capacities, to work to alleviate this problem and to ensure that the successes of the United Nations in whatever field are "trumpeted" in an effort to offset the situation where failure is more often in the headlines than our very significant accomplishments.
В противовес увеличению общего числа должностей сокращается их количество на таких направлениях, как поддержка программ на уровнях, помимо местного (глобальные программы в совокупности со штаб-квартирой), и управленческо-административный комплекс.
The total increase is offset by a reduction of posts in the non-field Programme Support (Global Programmes and Headquarters combined) and Management and Administration combined.
Избранный подавляющим большинством голосов в ходе тайного голосования -- за него проголосовало 1295 делегатов из 1575, -- он устроил умеренных и интеллигенцию, был приемлем для партий, стоящих на позициях джихада, и стал избранником тех, кто по этническим и политическим соображениям рассматривал его как единственную альтернативу, которая могла бы быть противовесом таджикской фракции <<Шура-и-Назар>>.
Elected overwhelmingly by secret ballot -- with 1,295 votes out of 1,575 -- he proved to be reassuring to the moderates and the intellectuals, acceptable to the jihadi parties and the choice of those who, for ethnic or political reasons, see him as the only option to offset the weight of the Tajik Shura-e-Nazar faction.
Субсидии, предоставляемые компаниям, использующим местный компонент, могут служить противовесом рыночной власти инвесторов, в том числе транснациональных корпораций (ТНК).
Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs).
В развитых странах с вполне сформировавшимися рынками каннабиса, в частности в Западной Европе, Северной Америке и частично в Океании (Австралии и Новой Зеландии), потребление каннабиса, особенно среди молодежи, стабилизируется или снижается, в то время как во многих развивающихся странах, особенно в Африке, в противовес этой тенденции потребление каннабиса растет.
Cannabis use, particularly among young people, is stabilizing or declining in the developed countries with more established cannabis markets, such as Western Europe, North America and parts of Oceania (Australia and New Zealand), but that trend is being offset by increasing consumption in many developing countries, particularly in Africa.
Эта информация будет касаться их безопасности и являться противовесом паническим слухам, распускаемым экстремистами из числа хуту.
Such information would relate to their security and would offset the alarmist rumours spread by Hutu extremists.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test