Käännös "проснуться" englanti
Проснуться
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Проснуться ты можешь всегда.
You can always wake up.
Мне следует проснуться и выяснить, какого дьявола тут происходит».
I’ve got to wake up and find out what the hell it is.”
— Больно же! Отстань! Ай… — Гарри Поттер должен проснуться.
“That hurts—get off—ouch—” “Harry Potter must wake up, sir!”
Насколько я знаю, не существует такого заболевания, при котором человек засыпает естественным образом, а проснуться не может.
There’s no disease I know of where a person falls asleep naturally and can’t wake up.
— Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки.
“If the Dursleys wake up, I’m dead,” said Harry as he tied the rope tightly around a bar and Fred revved up the car.
Это трудно объяснить, однако в такой миг вы чувствуете, что не способны подняться, не способны проснуться.
It’s hard to explain, but there’s a moment when you get the feeling you can’t get out; you’re not sure you can wake up.
— Ну как, Хагрид? — начал, еще не отдышавшись, Чарльз. — Они скоро придут в себя. Мы их в дорогу усыпили снотворным, думали, им лучше проснуться глубокой ночью, когда темно и тихо. А видишь, что получилось. Они очень недовольны…
“All right, Hagrid?” he panted, coming over to talk. “They should be okay now—we put them out with a Sleeping Draft on the way here, thought it might be better for them to wake up in the dark and the quiet—but, like you saw, they weren’t happy, not happy at all—” “What breeds you got here, Charlie?”
Он бы хотел совсем забыться, всё забыть, потом проснуться и начать совсем сызнова… «Бедная девочка!.. — сказал он, посмотрев в опустевший угол скамьи. — Очнется, поплачет, потом мать узнает… Сначала прибьет, а потом высечет, больно и с позором, пожалуй, и сгонит… А не сгонит, так все-таки пронюхают Дарьи Францевны, и начнет шмыгать моя девочка, туда да сюда… Потом тотчас больница (и это всегда у тех, которые у матерей живут очень честных и тихонько от них пошаливают), ну а там… а там опять больница… вино… кабаки… и еще больница… года через два-три — калека, итого житья ее девятнадцать аль восемнадцать лет от роду всего-с… Разве я таких не видал?
He would have liked to become totally oblivious, oblivious of everything, and then wake up and start totally anew . “Poor girl! he said, having looked at the now empty end of the bench. “She'll come to her senses, cry a little, and then her mother will find out...First she'll hit her, then she'll give her a whipping, badly and shamefully, and maybe even throw her out... And if she doesn't, the Darya Frantsevnas will get wind of it anyway, and my girl will start running around here and there...Then right away the hospital (it's always like that when they live with their honest mothers and carry on in secret), well, and then...then the hospital again...wine...pot-houses...back to the hospital...in two or three years she'll be a wreck, so altogether she'll have lived to be nineteen, or only eighteen years old...Haven't I seen the likes of her?
verbi
Он был вынужден спать на полу, однако, как только он засыпал, его обливали водой из ведра, заставляя проснуться.
He had to sleep on the floor, but as soon as he fell asleep buckets of water were thrown over him to keep him awake.
Почему мы не можем проснуться
Shall we awake
Эта моя мечта, проснуться....
This dream of mine, being now awake...
Могла сама проснуться раньше.
Mister was awake, so he called.
Я должна проснуться.
I have to stay awake.
Проснуться или уснуть?
Awake or asleep?
Вещи, которые держать вас проснуться.
Things that keep you awake.
Baby, вы проснуться?
Baby, are you awake?
Мне надо к тому времени проснуться.
I must be well awake.
Она должна скоро проснуться.
Yeah, she should be awake soon.
Сперва Рон рассказывал правду, по крайней мере, он говорил то же, что и Гермиона: пленников привели в кабинет Макгонагалл, там Дамблдор их заколдовал, пообещав, что с ними все будет в порядке, и что они проснутся, как только снова окажутся на поверхности озера.
At first, he gave what seemed to be the truth; it tallied with Hermione’s story, anyway—Dumbledore had put all the hostages into a bewitched sleep in Professor McGonagall’s office, first assuring them that they would be quite safe, and would awake when they were back above the water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test