Käännös "приостановка" englanti
Приостановка
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Добровольная приостановка действия
Voluntary suspension.
58. Приостановка действия
58. Suspension
Фондовый рынок обвалился, есть вероятность приостановки национального авиасоообщения.
The stock market crash - and the possibility Of the suspension of the nation's air travel...
Приостановка лицензии на год.
It's a year's license suspension...
Я говорю о приостановке учебы.
I'm talking suspension.
[выплаты приостановлены] Это всего лишь временная приостановка, мистер Лок
it's just a temporary suspension, mr. locke.
Мы говорим о возможной приостановке.
We're talking about possible suspension.
Это не выглядит как приостановка кампании.
That doesn't sound like a suspension.
Так что это действительно только простая приостановка заклинания.
So it's really just a simple suspension spell.
Операция Мортор привело к приостановке правительства Катанги.
Operation Morthor has led to the suspension of the Katangan government.
Приостановка чувств... физиологической деятельности.
Suspension of the senses of the physiological reality...
Приостановка действия прав на три месяца - это просто отстой.
Three months suspension from driving is like a death sentence.
substantiivi
Эти доклады лежат в основе диалога между Комитетом и государствами-участниками, и всякая задержка с их представлением приводит к приостановке этого процесса.
These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process.
Эти доклады лежат в основе диалога между Комитетом и государствами-участниками, и любая задержка с их представлением приводит к приостановке этого процесса.
Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process.
Задержки с размещением персонала обусловили временную приостановку программ профессиональной подготовки, в результате чего было сэкономлено 40 200 долл. США.
Delays in the deployment of personnel resulted in the temporary postponement of training programmes and savings amounted to $40,200.
Недавние события привели к приостановке мирного процесса и еще большему обострению положения в регионе.
Recent events have delayed the peace process and have led to further deterioration of the situation in the region.
Приостановка сокращения численности персонала Миссии
* Mandate: delay in downsizing of the Mission
Тем не менее все это нельзя использовать для оправдания приостановки усилий по обеспечению правовой основы для защиты домашних работников.
Nonetheless, this could not be used as justification to delay efforts to provide a legal umbrella for the protection of domestic workers.
Тогда я заявляю ходатайство о приостановке разбирательства.
Then I move to delay this trail.
Кто за 2-месячную приостановку в привлечении новых клиентов?
All those in favor of a two-month delay on soliciting new clients?
substantiivi
После еще одного переноса даты суда дело автора было рассмотрено заочно 5 апреля 2002 года, и ему было предъявлено обвинение в том, что он оказывал сопротивление при аресте, оскорблял полицейских и угрожал им. Он был приговорен к одному году и 80 дням тюремного заключения, которое может быть заменено штрафом с приостановкой исполнения приговора в случае подачи апелляции.
After another postponement the author was tried in absentia on 5 April 2002 and convicted for resisting arrest, insults and threats against police officers. He was sentenced to 1 year and 80 days imprisonment convertible to a fine, suspended pending appeal.
В самом деле, один только отказ Израиля прекратить такое строительство представляет собой крупнейший негативный фактор в приостановке мирного процесса и разжигании кампании арестов на оккупированных территориях.
Indeed, Israel's refusal to abandon such construction represents the largest single negative factor in the breakdown of the peace process and the fomenting of arrests in the occupied territories.
substantiivi
Для достижения этого мы обязуемся безотлагательно составить и выполнить научно обоснованные планы рационального использования ресурсов, в том числе за счет сокращения или приостановки вылова рыбы и промыслового усилия соразмерно состоянию запасов.
To achieve this, we commit to urgently develop and implement science-based management plans, including by reducing or suspending fishing catch and fishing effort commensurate with the status of the stock.
4. рекомендует государствам отдавать надлежащий приоритет осуществлению Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбургский план выполнения решений) в части достижения устойчивого рыболовства, особенно в том, чтобы в срочном порядке, а там, где это возможно, -- не позднее 2015 года восстановить истощенные запасы до уровней, способных обеспечить максимальную устойчивую добычу, и напоминает, что в документе <<Будущее, которого мы хотим>> государства обязались активизировать свои усилия по достижению этой цели и незамедлительно принять необходимые меры к сохранению и восстановлению всех запасов, по крайней мере до уровней, обеспечивающих максимальный устойчивый вылов, в интересах реализации этих целей, по возможности, в кратчайшие сроки, допускаемые их биологическими характеристиками, а чтобы достичь этого -- безотлагательно составить и выполнить научно обоснованные планы рационального использования ресурсов, в том числе за счет сокращения или приостановки вылова рыбы и промыслового усилия соразмерно состоянию запасов, в соответствии с нормами международного права, применимыми международными документами и соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи и руководствами Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций;
4. Encourages States to give due priority to the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg Plan of Implementation) in relation to achieving sustainable fisheries, especially restoring depleted stocks to levels that can produce maximum sustainable yield on an urgent basis and, where possible, not later than 2015, and recalls that in "The future we want", States committed themselves to intensify their efforts to meet that target and to urgently take the measures necessary to maintain or restore all stocks at least to levels that can produce the maximum sustainable yield, with the aim of achieving those goals in the shortest time feasible, as determined by their biological characteristics, and in order to achieve this, to urgently develop and implement science-based management plans, including by reducing or suspending fishing catch and fishing effort commensurate with the status of the stock, consistent with international law, the applicable international instruments and relevant General Assembly resolutions and guidelines of the Food and Agriculture Organization of the United Nations;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test