Käännös "показательный" englanti
Käännösesimerkit
adjektiivi
В. Совокупные и показательные последствия имеющих место нарушений
B. Cumulative and exponential consequences of ongoing violations
61. В целом количество лиц, помещенных в центры содержания под стражей, показательно возросло.
61. Overall, the population of detention centres has increased exponentially.
Такой показательный количественный рост и рост влияния поставил перед Организацией Объединенных Наций ряд новых задач.
Such exponential growth in both numbers and influence has created a range of new challenges for the United Nations.
Это явление показательного роста, которое увеличивает пропасти и поощряет соперничество, вызывает скорее немедленную, чем замедленную реакцию.
The phenomenon of exponential growth, which is widening gaps and encouraging rivalry, causes immediate rather than delayed reactions.
Чрезмерное применение Израилем силы, в результате чего среди палестинцев имеются погибшие и раненые, приводит к социальным последствиям совокупного и показательного характера32.
The toll of Palestinian deaths and injuries resulting from Israel's excessive use of force has had cumulative and exponential social effects.
19. Хотя в последние годы рабочая нагрузка на УВКБ отличалась показательным ростом, результаты работы ревизоров касаются элементарной практики управления.
19. While the workload of UNHCR had experienced exponential growth in recent years, the auditors' findings related to elementary management practices.
Также важным является показательный рост за последние годы числа сотрудников, работающих в миссиях на местах.
Also significant is the exponential growth in the number of staff serving in field missions in recent years.
Наблюдается показательный рост числа фирм, которые сообщают о своих социальных, экологических и правозащитных показателях, что называется "подотчетностью в плане устойчивости".
The number of firms reporting their social, environmental and human rights profiles, called "sustainability reporting", has risen exponentially.
Показательным было увеличение в 2001 году числа добровольцев, задействованных в Службе информационных технологий и в рамках инициативы Генерального секретаря, направленной на сокращение информационного неравенства.
The number of volunteers in the United Nations Information Technology Service, the Secretary-General's initiative to bridge the digital divide, increased exponentially in 2001.
Многие их сторонники видят только благоприятные аспекты показательного роста технологий подобно возвращению зрения слепым, слуха - глухим и увеличению продолжительности жизни.
Many of it's adherents see only the beneficial aspects - of technology's exponential rise like bringing sight to the blind, - sound to the deaf and longer life for all.
? Я бы решал показательные уравнения
♪ I'd be solving exponential equations ♪
Это может стать показательной функцией.
It could be exponential.
adjektiivi
Эти цифры являются очень показательными с гендерной точки зрения.
These figures are also very significant from a gender perspective.
Весьма показательно и важно, что Китай принимает у себя участников этой исторической глобальной Конференции.
It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference.
Достаточно провести краткий обзор некоторых из наиболее показательных примеров.
A brief survey of some of the more significant examples will suffice.
16. В этой связи пример Бурунди является показательным.
16. The case of Burundi is significant in this respect.
Далее приводятся наиболее показательные примеры:
The most significant of these are described below:
По мнению арбитража, <<показательным>> было то, что указанное положение
It considered that it was "significant" that the said provision
Показательно, что только в июне и июле было представлено 32 жалобы.
It is significant that in the months of June and July alone, 32 complaints were received.
Преднамеренные поджоги в Мëльне являются в этой связи весьма показательными.
The arson in Mölln is of heavy symbolic significance in this regard.
101. Были особо выделены показательные примеры уже существующей координации.
Significant examples of coordination already under way were highlighted.
Это очень показательно...
Most significant and not at all innocent.
Первый раз обычно самый показательный.
Well, the first time is usually the most significant.
"Это первый показательный тест для синтетический устройств, определяющий образовательную роль..."
'It's the first significant test 'of Synthetic appliances for an educational role outside... '
Что показательно, так как у детей с проявлениями антисоциального и агрессивного поведения этот участок мозга в среднем на 18% меньше нормального.
Which is significant, because children who exhibit antisocial and aggressive behavior have, on average, an 18% reduction in that section of the brain.
Всё это довольно показательно.
That feels rather significant.
adjektiivi
Вчетвертых, он должен руководствоваться в своей работе показательно гибкими и транспарентными методами.
Fourthly, it should be guided by working methods that are demonstrably flexible and transparent.
:: Исследования, подтверждающие применение наилучшей практики в рамках осуществления показательных проектов
Studies documenting best practice implementation in project demonstration sites
17 показательными производственными проектами по рыбоводству;
INPA 17 fish-farming demonstration projects INAT
Среди других африканских проектов MASHAV этого года -- центр по лечению рака в Мавритании, показательная сельскохозяйственная ферма в Кибвези, Кения, показательный центр капельного орошения в Огонго, Намибия, показательный сельскохозяйственный проект в Фоссил Вэлли, Сенегал, и показательный участок капельной и микроирригации в Хетклиффе, Зимбабве.
Other MASHAV projects in Africa this year include a cancer treatment centre in Mauritania, the Kibwezi Agricultural Demonstration Farm in Kenya, the Ogongo Drip Irrigation Demonstration Centre in Namibia, the Fossil Valley Agricultural Demonstration Project in Senegal and the Hatcliff Drip and Micro-Irrigation Demonstration Plot in Zimbabwe.
Будут обеспечены разработка, осуществление, контроль и оценка экспериментальных и показательных видов деятельности.
Pilot and demonstration activities will be elaborated, implemented, monitored and evaluated.
Она являлась опытно-показательной школой в процессе реализации Генерального плана по внедрению ИТ в сфере образования.
It was a demonstration school for the IT Masterplan in Education.
Показательным примером таких собраний стала отставка бывшего президента.
The ousting of the former President was an indicative instance of such demonstrations.
И все же необходимо, чтобы такая демонстрация имела образцово-показательный характер до самого конца.
However, the demonstration must be exemplary to the very end.
Это показательные выступления чирлидерш.
The cheerleading demonstration.
Мы подготовили показательную программу. Ясно?
We prepared a demonstration...
С.Ш.А. выиграли показательное золото
The u.S.A. Has won demonstration gold.
С чего бы врать человеку, который так показательно не хочет жить?
Why would someone demonstrably suicidal want to lie?
Хочу провести показательное выступление которое, думаю, ты бы хотела записать для потомков.
I want to give a demonstration that I think you'll want to record for posterity.
Я подписал петицию, чтобы сделать это показательным видом спорта В 92 году на Олимпийских играх.
I led a petition to make it a demonstration sport at the '92 Olympics.
Пропустив показательный урок ее детей по каратэ.
Missed her kid's karate demonstration.
- Крайне показательно. -
Very demonstrative.
adjektiivi
A3: Показательные материалы по информированию общественности
A3: Representative public information materials
Г. Контрольное обследование показательного участка
D. Control survey of a representative area
Основные выявленные риски, являющиеся показательными для проектаa
Major risks that have been identified and are representative for the projecta
Однако ввиду нехватки места в настоящий доклад включены только самые показательные случаи.
However, due to space constraints, this report only includes the most representative cases.
Для получения показательной средней температуры впуска следует использовать достаточное количество точек замера.
A sufficient number of locations shall be used to give a representative average of the inlet temperature.
II. Показательные случаи нарушения прав человека и международного
II. Representative cases of human rights violations and breaches of
Ниже приводится ориентировочный показательный список действий, которые Представитель намерен предпринять.
The following is a representative list of activities he plans to undertake.
II. Показательные случаи нарушения прав человека и
II. Representative cases of violations of human rights and
Показательная демократия в действии, Фиона, и сегодня я горд быть гражданином нации Галлагеров.
Representative democracy in action, Fiona, and I am proud to be a citizen of Gallagher Nation.
И если бы мы рассказывали историю о ком-то, чей любимый в тюрьме, то нашли бы более показательный вариант
And if we were gonna do a story about someone whose loved one was in prison, we'd find a more representative example.
adjektiivi
Поэтому правительство Соединенного Королевства вновь повторяет свое предложение к Комиссии международного права рассмотреть вопрос о том, существуют ли конкретные проблемы в связи с конкретными видами односторонних актов, которые могли бы быть успешно рассмотрены в показательном исследовании.
The Government of the United Kingdom therefore reiterates its suggestion that the International Law Commission might consider whether there are specific problems in relation to specific types of unilateral acts which might usefully be addressed in an expository study.
На такой основе проект статьи 7 был бы снят: как уже было подчеркнуто, его цель является показательной и пояснительной.
On this basis draft article 7 would be deleted: as has been emphasized already, its purpose was indicative and expository.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test