Käännös "неподкупность" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Напротив, там, где правовая система страны представляется динамичной, неподкупной и весьма надежной в деле защиты детей, эти лица вынуждены искать жертв для совершения актов насилия и извращений в другом месте.
Conversely, where justice in a country is perceived to be speedy, incorruptible and particularly protective of children, child abusers perforce have to look elsewhere for their targets of abuse and perversion.
Понятие добросовестности включает в себя такие качества, как честность, справедливость, правдивость, беспристрастность и неподкупность.
Integrity encompasses such qualities as honesty, fairness, truthfulness, impartiality and incorruptibility.
Неподкупные судьи опасаются за свою жизнь: с 2009 года было убито 20 судей.
Judges that were incorruptible feared for their lives, with 20 judges killed since 2009.
И все же мы вновь повторяем: <<Мы идем по необратимому и неподкупному пути суверенного самоопределения>>.
Notwithstanding this situation, we reiterate our irreversible and incorruptible resolve to pursue the path of sovereign self-determination.
5. Понятие добросовестности, зафиксированное в Уставе Организации Объединенных Наций, охватывает все аспекты поведения международного гражданского служащего и включает такие качества, как честность, правдивость, беспристрастность и неподкупность.
5. The concept of integrity enshrined in the Charter of the United Nations embraces all aspects of behaviour of an international civil servant, including such qualities as honesty, truthfulness, impartiality and incorruptibility.
Добросовестность определяется как неподкупность, безупречность или обстоятельность убеждений и синонимична честности.
It is defined as incorruptibility, an unimpaired condition or soundness and is synonymous to honesty.
Некоторые члены выразили мнение о том, что в определение следует добавить слово "неподкупность".
Some members considered that the word "incorruptibility" should be added to the definition.
Беспристрастное исполнение законов требует независимой судебной власти и непредвзятой и неподкупной полиции.
Impartial enforcement of laws requires an independent judiciary and an impartial and incorruptible police force.
Безупречная репутация сотрудников государственной службы Сингапура в плане неподкупности достигается двумя основными способами.
The excellent reputation for incorruptibility of the Singapore Public Service has been achieved in two main ways.
Дым, туман, струна звенит в тумане. Статья ваша нелепа и фантастична, но в ней мелькает такая искренность, в ней гордость юная и неподкупная, в ней смелость отчаяния;
Smoke, mist, a string twanging in the mist.[133]Your article is absurd and fantastic, but there are flashes of such sincerity in it, there is pride in it, youthful and incorruptible, there is the courage of despair;
substantiivi
Права и свободы гарантируются высоким положением судебной системы и неподкупностью и беспристрастностью судей".
Rights and freedoms are guaranteed by the dignity of the judiciary and the probity and impartiality of the judges.
Граждане требуют от администрации эффективности, неподкупности и усердия.
Citizens are calling for efficiency, probity and diligence from administrations.
Что более важно, принципы подотчетности, транспарентности и неподкупности в общественной жизни постепенно закрепляются в гамбийском обществе.
More important, the principles of accountability, transparency and probity in public life are gradually taking root in Gambian society.
3. призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения;
3. Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem;
Изменения в области функционирования государства вызывают особую озабоченность в связи с этическими качествами и неподкупностью исполнительной власти.
The changes in the functioning of the State entail a special concern for ethics and probity in the exercise of power.
4. призывает политических руководителей служить в своих соответствующих странах национальными примерами честности, неподкупности и самоуважения;
4. Encourages political leaders in their respective countries to be national examples of probity, integrity and self-esteem;
:: распространение в сфере государственного управления принципа справедливости, в частности, путем повышения транспарентности, подотчетности и участия и обеспечение неподкупности в общественной жизни;
:: Practising just, honest, transparent, accountable and participatory government and probity in public life
5. обеспечивать эффективность и неподкупность государственных органов.
5. Ensuring efficiency and probity in the performance of State organs;
Томми сделал себе имя честностью и неподкупностью.
Thomas' reputation was built on probity and honesty.
Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны.
I give you now a new delegate from Massachusetts... a man whose prudence and probity are well known to you all...
Если б им нужен был неподкупный, честный и порядочный представитель, они бы не отдали мне свои голоса.
If contrary would choose ... a man of probity, honest and well ... "I would vote for me? .
Я серьезно думаю, что ты зашла в неподкупности слишком далеко.
I do sometimes think you take probity a little too far.
Милосердие и неподкупность встречают на своем пути множество противников, не так ли?
Goodness and probity make worthy adversaries, do they not?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test