Käännösesimerkit
verbi
Сегодня я могу доложить, что совещание прошло успешно.
Today I am able to report that the meeting was successful.
Если да, мог ли подвергавшийся воздействию человек прочитать и понять ее? □ нет □ да
If yes, was exposed individual able to read and understand label? □ no □ yes
Один раз в две недели он мог видеться со своей семьей.
He was able to receive family visits fortnightly.
К сожалению, я не могу придерживаться такой логики.
I am, much to my regret, not able to follow this reasoning.
Сколько он мог судить и в чем бы он присягнул — нет, не был!
No, as far as he was able to judge, he had not—he would have sworn to it!
Он никогда не мог припомнить: думал ли он о чем-нибудь в то время?
He was never able to recall whether he thought about anything during that time.
Он был очень сбит с толку и как будто всё еще не мог прийти в себя;
He was terribly confused and did not seem able to collect his scattered senses;
— А он не мог подсыпать что-нибудь в бокал Рона — так чтобы ты не заметил?
“Would he have been able to slip something into Ron’s glass without you seeing?”
Никто из ваших коллег не мог сообщить мне, где вы находитесь.
None of your colleagues has been able to give me any information as to your whereabouts.
Вот тогда метрдотель и понял, почему я не мог наблюдать за состязанием — потому что сам в нем участвовал!
So the head waiter found out why I wasn’t able to be there that evening to see the competition—I was in it!
Оказалось, что особенные сведения о Рогожине мог сообщить Птицын, который бился с ним по его делам чуть не до девяти часов вечера.
Ptitsin was able to afford some particulars as to Rogojin's conduct since the afternoon.
Это всегда случалось, когда ему бывало не по себе или когда он чувствовал, что его обставили. Почему так случалось, он не мог себе объяснить.
This always happened when he felt miserable and put upon, and he had never been able to explain it to himself.
А между тем я никогда, несмотря даже на всё желание мое, не мог представить себе, что будущей жизни и провидения нет.
And meanwhile I have never been able, in spite of my great desire to do so, to persuade myself that there is no future existence, and no Providence.
Мне нравилось думать о том, что я и сам мог бы заниматься чем-то похожим. Людей этих я просто обожал и надеялся, что когда-нибудь смогу поработать с ними.
It was just the kind of thing I would like to be able to think of doing. I admired those guys;
verbi
170.75 поощрять на международном уровне кубинские образовательные программы "Да, я могу" и "Да, я могу продолжать" (Российская Федерация);
Promote in the international level Cuban educational programmes, such as "Yes, I can" and "Yes, I can continue" (Russian Federation);
verbi
Павлищев же мог ошибиться, хотя и превосходнейший был человек.
and Pavlicheff, though an excellent fellow, may have made a mistake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test