Käännös "младенец" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Лица, подлежащие условному включению в учтенные домохозяйства, будут включаться в домохозяйства соответствующего типа (например, неучтенный младенец из домохозяйства в составе четырех человек, в которое входят мать, отец и ребенок младшего возраста).
The individuals to be imputed into counted households will be placed into relevant household types (e.g. missed a baby from a 4 person household containing Mother, Father and young child).
Комиссия по миростроительству -- это младенец, который очень быстро растет.
The Peacebuilding Commission is a baby that has grown fast.
В ходе одного из этих инцидентов был убит житель Рахата, один младенец застрелен, другой был легко ранен. ("Джерузалем пост", 30 июля)
A resident of Rahat was killed in one of the incidents; a baby was shot and slightly wounded in the other. (Jerusalem Post, 30 July)
Каждый младенец, каждый подросток, каждый мужчина, каждая женщина и каждый престарелый и молодой человек -- все мы пожертвуем собой ради наших священных мест, и мы закрепим там свой контроль.
Every baby, every child, every man, every woman and every old person and all the young people -- we will all sacrifice ourselves for our holy places, and we will strengthen our hold on them.
184. В 2009 году началось осуществление программы "Ниньо Хесус" ("Младенец Иисус"), цель которой - улучшение качества помощи беременным женщинам, новорожденным и детям в возрасте до пяти лет.
The Niño Jesús (Jesus Child) mission was launched in 2009 with a view to improving the care provided for pregnant women, newborn babies and children under 5 years of age.
Он также озабочен проблемой эффективного осуществления программ грудного вскармливания и тем, что в упаковке "Счастливый младенец" содержится вещество, не предусмотренное в Международном своде правил по сбыту заменителей грудного молока.
It is also concerned about the effective implementation of breastfeeding programmes and that the "happy baby package" contains material that is not consistent with the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes.
Специальный докладчик получил информацию об одном конкретном случае, касающемся женщины, чей новорожденный младенец был похищен с целью продажи.
The Special Rapporteur was informed about one particular case involving a woman whose newborn baby was kidnapped in order to be sold.
В то время, когда готовилось это выступление, 18 восточнотиморцев, в том числе трехмесячный младенец, находились в отдаленной части Австралии, в Центре задержания воздушной базы <<Кертин>>.
At the time of writing, 18 East Timorese people, including a 3-month-old baby, are being held in an isolated part of Australia, in Curtin Air Base Detention Centre.
Пятеро детей были в возрасте моложе 12 лет, в том числе один шестимесячный младенец.
Five children were below the age of 12, including a 6month-old baby.
В числе погибших был младенец в возрасте менее трех недель.
The dead included a baby who was less than three weeks old
Выкрикивал заклятия, как Волан-де-Морт? Плакал, как младенец?
Screamed curses like Voldemort, cried like the baby in the crib?
Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец.
Instead of roots, a small, muddy, and extremely ugly baby popped out of the earth.
Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близко, и Гарри увидел, что у него на руках младенец… А может, просто сверток с одеждой?
And—several paces nearer, the gap between them closing all the time—Harry saw that the thing in the persons arms looked like a baby… or was it merely a bundle of robes?
И если погибнут оба – останется лишь бастард, незаконнорожденная дочь Фейд-Рауты, еще совсем младенец, и эта мерзостная Алия, ребенок-монстр…
If both died here that would leave only Feyd-Rautha's bastard daughter, still a baby, an unknown, an unmeasured factor, and Alia, the abomination.
Вместо стелы с множеством имен перед ними возникла скульптура. Трое людей: взлохмаченный мужчина в очках, женщина с длинными волосами и младенец у нее на руках.
Instead of an obelisk covered in names, there was a statue of three people: a man with untidy hair and glasses, a woman with long hair and a kind, pretty face, and a baby boy sitting in his mother’s arms.
потом пожимали руку герцогу; ну, с ним-то они не разговаривали, а только улыбались и мотали головой, как болванчики, а он выделывал руками всякие штуки и гугукал все время, точно младенец, который еще не умеет говорить.
and then they shook hands with the duke and didn't say nothing, but just kept a-smiling and bobbing their heads like a passel of sapheads whilst he made all sorts of signs with his hands and said «Goo-goo-goo-goo-goo» all the time, like a baby that can't talk.
substantiivi
Младенец и малолетний ребенок не подвергаются наказанию, если они были совращены совершеннолетним лицом.
The infant or young person shall not be subject to punishment where he had been seduced by a person of full age.
1. Маделин Меддейн Юнес Насасрех (младенец -- 9 месяцев)
1. Madeline Meddein Younes Nasasreh (infant -- 9 months old)
До внесения поправок новорожденный младенец, найденный покинутым на Мальте, считался рожденным на территории Мальты.
Prior to amendments, a new born infant found abandoned in Malta was deemed to have been born in Malta.
В числе убитых -- девочка-младенец и ее 6летний брат; мать и ее 3летний сын; 12летний мальчик; и еще четверо взрослых.
Those killed included an infant and her six-year-old brother; a mother and her three-year-old son; a 12-year-old boy; and four other adults.
Сообщается, что среди них были палестинские дети, в том числе один семимесячный младенец.
Five were reportedly Palestinian children, including one seven-month-old infant.
9.5.4 Покинутый новорожденный младенец на Мальте считается гражданином Мальты
9.5.4 A New Born Infant Found Abandoned in Malta shall be Deemed to be a Citizen of Malta
1. Рахма Мире (младенец, 1 день от роду)
1. Rahma Mire' (infant -- 1 day old)
Позднее было констатировано, что младенец погиб от внутреннего кровоизлияния и ушибов.
The infant was later pronounced dead as a result of internal bleeding and bruises.
В соответствии с Законом (до внесения в него поправок) новорожденный младенец, найденный оставленным на Мальте, считался рожденным на территории Мальты.
As the law stood prior to the recent amendments, a new-born infant found abandoned in Malta was deemed to have been born in Malta.
5. Новорожденный младенец, найденный оставленным на Мальте, считается гражданином Мальты.
5. A new-born infant found abandoned in Malta shall be deemed to be a citizen of Malta.
Вероятно еще младенец.
Probably an infant.
Твоя дочь-младенец.
Your infant daughter.
ученый, изобретатель, младенец.
scientist, inventor, infant.
Твой сын - младенец.
Your son is an infant.
-Младенец рождается...
- An infant is born...
- Кто этот ёбаный младенец?
- Who is this fucking infant?
Младенец мужского пола.
Infant boy.
Женщины боятся ее, потому что ребенок, едва не младенец, говорит о… вещах, которые должны бы знать только взрослые.
The women are fearful because a child little more than an infant talks . of things that only an adult should know.
substantiivi
Полностью признавая необходимость улучшения качества служб охраны здоровья матери и ребенка, он настаивает на том, что жизнь начинается с момента зачатия и что младенец, который должен родиться, должен быть защищен на всех стадиях беременности.
While recognizing the need to improve health-care services for mothers and children, he emphasized that life began at conception and that the unborn child must be protected at every stage of the pregnancy.
Я убежден, что в конце концов на КР будет подтверждена истинность японской пословицы: "Если младенец родился в трудных родах, значит он будет хорошо расти".
I am certain that the Japanese proverb which goes: "A child born of a difficult delivery grows well" will also prove, in the end, to be true of the Conference on Disarmament.
Необходимо признать, что младенец женского пола имеет ценность, значение и право на жизнь с самого начала своего существования.
The girl child needs to be recognized as having value, worth and a right to life from the first moment of her existence.
Младенец на грудном вскармливании (5 кг)
Breast fed child (5 kg)
- Какой младенец?
- Which child?
Младенец стал мужчиной.
The child has become a man.
Шло время, младенец рос.
Over the years, this child grew.
Младенец родился...
A child was born...
Всемогущий святой младенец Атохи.
Almighty Holy Child of Atocha.
Кто этот младенец?
WHO IS THE CHILD?
Он сущий младенец.
This guy is a regular Julia Child.
Черная Борода перед Флинтом младенец.
Blackbeard was a child to Flint.
Он все время улыбается, даже кончик языка изо рта высовывает от избытка хитрости. Тут и младенец догадался бы, что он что-то замышляет.
All the time he kept smiling and putting his tongue out in the most guilty, embarrassed manner, so that a child could have told that he was bent on some deception.
Во-вторых, младенец, по моему личному мнению, непитателен, может быть, даже слишком сладок и приторен, так что, не удовлетворяя потребности, оставляет одни угрызения совести.
In the second place, and giving my own personal opinion, a child's flesh is not a satisfying diet; it is too insipid, too sweet; and the criminal, in making these experiments, could have satisfied neither his conscience nor his appetite.
ибо шесть проб, чтоб удовлетворить угрызениям совести, слишком достаточно, так как пробы не могли же быть удачными. И, во-первых, по моему мнению, младенец слишком мал, то есть не крупен, так что за известное время светских младенцев потребовалось бы втрое, впятеро большая цифра, нежели духовных, так что и грех, если и уменьшался с одной стороны, то в конце концов увеличивался с другой, не качеством, так количеством.
Six attempts to calm his remorse, and the pricking of his conscience, would amply suffice, for these attempts could scarcely have been happy ones. In my humble opinion, a child is too small; I should say, not sufficient; which would result in four or five times more lay children than monks being required in a given time. The sin, lessened on the one hand, would therefore be increased on the other, in quantity, not in quality.
substantiivi
Я невинен как грудной младенец.
I'm as innocent as a suckling babe.
Да я невинен, как младенец!
Innocent as a new-born babe!
Правда, он как младенец?
Isn't he such a babe?
Я же не младенец.
Like a suckling babe.
- Я спал как младенец.
Like a babe.
Я кроток как младенец.
I'm meek as a babe.
- Она и есть младенец.
- She is a babe. - I know.
Вы обычный младенец!
You're a regular babe!
Младенец среди камышей.
A babe among the reeds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test