Käännösesimerkit
Это особенно важно, когда речь идет о незаконном обороте наркотиков.
This is particularly important when it comes to drug trafficking.
Когда речь идет о международных правовых документах ...
When it comes to international legal instruments ...
Эту приверженность демократии нельзя игнорировать, когда речь идет о реформе Совета Безопасности.
That democratic commitment cannot be overlooked when it comes to the reform of the Security Council.
Так что, фактически, когда речь идет о странах этой категории, возможны все варианты>>.
And basically all options are on the table when it comes to countries in that category.
Ливия не признает половинчатых решений, когда речь идет о выживании человечества.
Libya does not accept half-solutions when it comes to the survival of humankind.
Когда речь идет о сохранении, мы все в одинаковом положении.
When it comes to conservation, we are all in the same boat.
Принцип коллективной ответственности не может применяться в том случае, если речь идет о финансировании.
The principle of collective responsibility cannot apply when it comes to financing.
Однако ни одно государство не может действовать в одиночку, когда речь идет о наших океанах.
But no State can work in isolation when it comes to our oceans.
Грузия не является исключением, когда речь идет об угрозах, создаваемых международным терроризмом.
Georgia is no exception when it comes to threats posed by international terrorism.
Это особенно актуально, когда речь идет о террористах.
This is especially true when it comes to terrorists.
Никаких разногласий, когда речь идет о необратимом.
There are no split decisions when it comes to irreversibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test