Käännös "и части" englanti
И части
Käännösesimerkit
ОТДЕЛЕНИЕ ЧАСТИ ИЛИ ЧАСТЕЙ ТЕРРИТОРИИ
SEPARATION OF PART OR PARTS OF THE TERRITORY
Часть не выполнена, часть без ответа
Part unimplemented, part no reply
Он разделен на две части, обозначенные как часть А и часть В. Эти части не являются сопредельными.
It is divided into parts, labelled part A and part B. The two parts are non-contiguous.
Провода и часть детонатора.
Wires and part of a blasting cap.
И часть тебя это знает тоже.
And part of you knows that's right, too.
И часть Рима впридачу.
And part of Rome along with it.
Часть в Техасе и часть в Оклахоме.
Part in Texas and part in Oklahoma.
И часть тебя поверила.
And part of you believed it.
И частью чего-то... прекрасного.
And part of something... beautiful.
И часть этой прибыли будет моя.
And part of those profits will be mine.
И часть его омертвеет навсегда.
And part of him will always stay dead.
И часть решения уже принята.
And part of the decision making.
Три подушечки пальцев и часть ладони.
Three finger pads and part of a palm.
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
Часть испанской шерсти перерабатывается в сукно в Великобритании, и некоторая часть этого сукна ввозится после этого обратно в Испанию.
Part of the wool of Spain is manufactured in Great Britain, and some part of that cloth is afterwards sent back to Spain.
Часть перил была снесена.
Part of the banisters had been blown away.
Он, правда, значительно увеличивает стоимость некоторых отдельных частей его, но потребление других частей, которое он в это же время вызывает, в точности равняется стоимости, какую он добавляет к этим частям сырого продукта;
It adds, indeed, greatly to the value of some particular parts of it. But the consumption which in the meantime it occasions of other parts is precisely equal to the value which it adds to those parts;
— Значит, та часть его души, что была во мне…
“So the part of his soul that was in me…”
Пошлина в размере двадцатой части составляет, по-видимому, всю ренту, приносимую большею частью золотых рудников Чили и Перу.
This twentieth part seems to be the whole rent which is paid by the greater part of the gold mines in Chili and Peru.
Большая часть страны обрабатывалась, должно быть, еще до правления Елизаветы, но очень значительная часть ее до сих пор еще остается невозделанной, а еще большая часть ее возделывается гораздо хуже, чем это могло бы быть.
The greater part of the country must probably have been cultivated before the reign of Elizabeth; and a very great part of it still remains uncultivated, and the cultivation of the far greater part much inferior to what it might be.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test