Käännös "запрещенный" englanti
adjektiivi
Käännösesimerkit
adjektiivi
Право на жизнь; запрещение пыток; запрещение бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman or degrading treatment.
a) огнестрельное оружие, запрещенное оружие, оружие, подпадающее под ограничения, запрещенное устройство или любой запрещенный боеприпас, или
(a) a firearm, a prohibited weapon, a restricted weapon, a prohibited device or any prohibited ammunition, or
Право на жизнь; запрещение пыток; запрещение
Articles 9 and 10: Right to life; prohibition of torture; prohibition of inhuman
Братья кардиналы, нам нужно вернуться назад, стать запрещенными.
Brother cardinals, we need to go back to being prohibited.
Процесс разработанный несколько лет назад, но медицински запрещенный.
The process was perfected years ago, but prohibited by the medical profession.
Я надеюсь... Вы не будете заходить в запрещеные места Нет.
I hope... you don't enter the place prohibited.
Но ты помогла с запрещенной вечеринкой на прошлой неделе.
But you did help out with the prohibition party last week.
Поэтому они протестовали против такого запрещения, как вредящего торговле.
They remonstrated, therefore, against this prohibition as hurtful to trade.
Для большинства этих товаров такие пошлины были равносильны запрещению ввоза.
But upon the greater part of goods, those duties are equivalent to a prohibition.
Запрещение ввоза иностранных шерстяных изделий столь же выгодно шерстяным фабрикантам.
The prohibition of the importation of foreign woollens is equally favourable to the woollen manufacturers.
Запрещение вывоза, несмотря на все кары, установленные для нарушающих его, не останавливает вывоза шерсти.
The prohibition, notwithstanding all the penalties which guard it, does not prevent the exportation of wool.
17, изъял из этого запрещения железо, медь и литье из британской руды.
17, exempted from the prohibition iron, copper, and mundic metal made from British ore.
Эти различные ограничения и стеснения состояли или в обложении высокими пошлинами, или в полном запрещении ввоза.
Those different restraints consisted sometimes in high duties, and sometimes in absolute prohibitions.
Однако, как ни несправедливы были такие запрещения, они до сих пор не причинили колониям слишком большого ущерба.
Unjust, however, as such prohibitions may be, they have not hitherto been very hurtful to the colonies.
Подобное же запрещение, по-видимому, входило в старое время в политику большинства остальных европейских народов.
The like prohibition seems anciently to have made a part of the policy of most other European nations.
adjektiivi
22. Запрещение применения пыток является весьма категоричным.
22. The practice of torture is strictly forbidden.
В некоторых случаях они наказывают граждан, обладающих запрещенными текстами или получающих запрещенные сообщения.
Sometimes they punish citizens who possess forbidden texts or who receive forbidden transmissions.
Такая практика, запрещенная в Сирийской Арабской Республике, наказуема штрафом.
In Syria, such behaviour was forbidden and incurred a fine..
я весь последний год готовилась и училась и очень много книг прочла; я все запрещенные книги прочла.
All this last year I have been preparing and reading forbidden books.
Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас в известность, что список предметов, запрещенных в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги.
Mr. Filch, the caretaker, has asked me to tell you that the list of objects forbidden inside the castle has this year been extended to include Screaming Yo yos, Fanged Frisbees, and Ever Bashing Boomerangs.
Гарри с Роном и Гермионой, бывало, часами сидели в туалете Миртл, который тогда не работал. Варили тайком запрещенное Оборотное зелье. Выпив его, Гарри и Рон приняли на час облик Крэбба и Гойла, дружков Малфоя, и проникли в гостиную слизеринцев.
“You used to be in there all the time.” This was true, though only because Harry, Ron, and Hermione had found Myrtle’s out of order toilets a convenient place to brew Polyjuice Potion in secret—a forbidden potion that had turned him and Ron into living replicas of Crabbe and Goyle for an hour, so that they could sneak into the Slytherin common room.
adjektiivi
Типы ограничений включают в себя запрещение либо другие ограничения, не предусматривающие, однако, полного запрещения.
The types of restrictions include a ban or other limitations short of a ban.
Компетентный суд выносит решение по вопросу о временном запрещении или запрещении публичного собрания.
The competent court shall decide on the temporary ban or a ban of a public gathering.
Во-первых, мы считаем, что запрещение ядерных взрывов - лучше, чем отсутствие всякого запрещения.
One: we feel that a ban on nuclear explosions is better than no ban at all.
Что касается объема запрещения, то договор должен предусматривать повсеместное запрещение всех испытательных ядерных взрывов.
As to the scope of application of the ban, the treaty should ban all tests of nuclear explosives everywhere.
Здесь были тысячи и тысячи книг — вне всякого сомнения, либо запрещенных, либо исчерканных, либо украденных.
There were thousands and thousands of books, no doubt banned or graffitied or stolen.
— Али уверен, что на нашем рынке семейных летательных аппаратов есть свободная ниша, — продолжал Крауч. — Помню, у моего деда был аксминстерский ковер, на нем умещалось двенадцать человек. Разумеется, это было до запрещения ковров.
“Ali thinks there’s a niche in the market for a family vehicle,” said Mr. Crouch. “I remember my grandfather had an Axminster that could seat twelve—but that was before carpets were banned, of course.”
Дым и жар были невыносимы. Под ними заклятый огонь пожирал контрабанду, спрятанную от бдительных глаз поколениями школьников, бесчисленные последствия запрещенных экспериментов, тайны множества душ, искавших здесь укрытия.
The smoke and heat were becoming overwhelming: Below them the cursed fire was consuming the contraband of generations of hunted students, the guilty outcomes of a thousand banned experiments, the secrets of the countless souls who had sought refuge in the room.
adjektiivi
Категория наркотиков или психотропных веществ, например запрещенные опиоиды или запрещенные стимуляторы амфетаминового ряда.
A category of narcotic or psychotropic drugs, such as illicit opioids or illicit amphetamine-type stimulants.
Один из них - обширные незаконные источники поступления запрещенных наркотиков, а другой - международные рынки потребления запрещенных наркотиков.
One is the extensive illicit sources of drugs, and the other is the international illicit-drug-consuming markets.
Да, не обязательно заниматься грязным или запрещенным сексом, чтобы получить удовольствие
Yeah, sex doesn't have to be dirty or illicit to be good.
И дал ли тест образца крови Ханны положительный результат на какие-либо запрещенные вещества?
And did hannah's blood sample come back positive For any illicit substances?
Но что может быть лучше для хранения вещей, чем место, где люди скрывают запрещенные товары?
But what better place to store my stuff than somewhere people hide illicit goods?
И это потому, что канабис употребяют больше людей, чем все другие запрещенные наркотики
And that's because more people use cannabis than all other illicit drugs put together.
Как не может заявлять и о краже, и ввозе запрещенных товаров.
Nor can she assert theft, nor the importation of illicit substances.
Каким-то образом устроенный пожар в ресторане разжег другое, запрещенное пламя.
There was something about burning down a restaurant that ignited other. more illicit. fires.
Все ученики будут подвергнуты допросу о подозреваемой запрещенной деятельносmи.
Students will be submitted to questioning about suspected illicit activities.
adjektiivi
470. Упомянутое положение не означает, однако, абсолютного запрещения последующих судебных преследований.
470. The Double Jeopardy clause does not erect an absolute bar to successive prosecutions, however.
В некоторых штатах могут действовать более жесткие нормативные или конституционные требования о запрещении задержания даже в течение такого срока.
Some states may apply more stringent statutory or constitutional requirements to bar detention for even that length of time.
178. Последователи многих христианских конфессий сходятся в своей практике и мнениях относительно запрещения женщинам доступа к выполнению ответственных функций.
178. Many Christian religious practices and persuasions agree on barring women's access to positions of responsibility.
96. Работы, запрещенные для женщин
96. Existence of specific types of work from which women are barred
:: регистрация иностранцев, подлежащих высылке, выдворению и выдаче, а также запрещение на их выезд.
:: Register of foreigners who have been deported, expelled or extradited, and are barred from entering the country.
Материалы, необходимые для восстановления, по-прежнему остаются запрещенными к ввозу, однако были отмечены некоторые незначительные улучшения.
Material needed to commence reconstruction continues to be barred from entry, but some smaller-scale improvement has been noted.
По идеи, это добавит духа Лашапеля с его запрещенными вещами, не находите?
I think that will add to the lachapelle, no-holds-barred thing we're going for, yeah?
Он знал, что в канли запрещенных приемов практически нет, но этот прием был из тех, что могут уничтожить применившего, даже дав ему победу.
He knew the actual no-holds-barred convention that ruled in kanly, but this was the sort of move that could destroy them even as it gave them victory.
adjektiivi
d) запрещение осуществлять функции гаранта в Суде на определенный срок или бессрочно.
(d) Temporary or permanent interdiction from the exercise of his or her functions before the Court.
Статья 235 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что "в случае наличие оправданных опасений в том, что подозреваемый может скрыться от правосудия, запрещение покидать страну может быть применено в качестве меры пресечения; подобное запрещение может сочетаться с временным изъятием паспорта или запрещением выдавать такой документ".
Article 235 of the Code of Criminal Procedure provides that “in case of justifiable apprehension of an absconder, the interdiction to leave the country by the defendant may be used as a preventive measure; such interdiction may be combined with the withholding of the passport or the interdiction to issue such document”.
Запрещение противопехотных наземных мин и их устранение должны стать эффективным обязательством международного сообщества.
The interdiction of anti-personnel landmines and their removal must become an effective commitment on the part of the international community.
Многие страны, начиная свои действия, прежде всего сосредоточивали внимание на применении законодательства и на запрещении.
Most countries in their initial efforts focused primarily on law enforcement and interdiction.
Принудительное возвращение может принимать разные формы, включая запрещение пересечения сухопутной или морской границы.
Refoulement can take a number of forms, including non-admission at the frontier and interdiction at sea.
27. Рабочая группа считает также, что запрещение всех форм дискриминации по признаку пола, закрепленное в международном праве в области прав человека, следует понимать и как запрещение дискриминации кого-либо на основании гомосексуальности.
27. The Working Group also considers that the interdiction of all discrimination based on sex, set forth in international human rights law, is to be understood as an interdiction to discriminate someone on the grounds of homosexuality.
adjektiivi
1980-х годов было проведено специальное исследование, посвященное запрещенным продуктам, и составлен перечень продуктов, ограниченных к употреблению для ребенка и кормящей матери.
In the early 1980s a study on taboo foods was carried out and listed the restricted foods for babies as well as lactating mothers.
Вместе с тем она является запрещенной темой, которая попрежнему многими рассматривается как чисто семейная проблема, а не как острый социальный вопрос.
However it is a tabooed topic which remains perceived widely as a personal family problem, and not as an acute social issue.
В некоторых случаях родители принимают непосредственное участие и обсуждают эти вопросы со своими детьми, хотя в целом эти вопросы по-прежнему являются запрещенной темой.
In some cases parents were involved and talked to their children about the subject, although it was still largely a taboo.
Комитет особенно обеспокоен отношением в стране к близнецам в связи с налагаемыми на них запрещениями.
The Committee was particularly concerned about the treatment of twins in the country, because of the taboos attaching to them.
В 2003 году был представлен план действий для начала обсуждения вопроса о насилии в семье в общинах этнических меньшинств, где это почти запрещенная тема.
In 2003 a plan of action was presented for opening up discussion on domestic violence in ethnic minority communities, where it is very much a taboo subject.
Сразу после окончания Второй мировой войны в обществе доминировало стереотипное представление о мужчине как о кормильце семьи, а гомосексуализм был запрещенной темой.
Shortly after the Second World War, the male breadwinner model was dominant, and homosexuality was a taboo subject.
В настоящее время идет беспрецедентное обсуждение прежде запрещенных тем расизма и дискриминации.
Unprecedented debate is taking place about the previously taboo topics of racism and discrimination.
18. Во многих странах половые сношения до сих пор являются запрещенной темой, а половое воспитание сохраняет противоречивый характер.
18. Sex is still a taboo topic and sexual education remains controversial in many countries.
Бытовое насилие, как явление, затрагивающее не только женщин, но и более слабых членов семьи, таких, как дети, пожилые и инвалиды, в целом долго считалось запрещенной темой.
Domestic violence, as a phenomenon affecting not just women but weaker family members such as children, the elderly and the disabled, had long been considered a taboo topic.
Кроме того, несмотря на принятие в 1996 году Закона о насилии в семье, насилие в отношении женщин и, в первую очередь, половое насилие по-прежнему считаются запрещенной темой.
Also, despite the adoption of the Domestic Violence Act in 1996, violence against women, and especially sexual violence, was still taboo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test