Käännös "громить" englanti
Käännösesimerkit
verbi
9. После завершения операции <<Гром и молния>> национальные силы безопасности Демократической Республики Конго, Центральноафриканской Республики и Южного Судана продолжали проводить военные операции против ЛРА в тех районах этих стран, где она действует.
9. Following Operation Lightning Thunder, the national security forces of the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and South Sudan have continued to conduct military operations against LRA in the affected areas of their respective countries.
19. 14 декабря 2008 года ВСДРК, Народные силы обороны Уганды (УПДФ) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) начали совместную операцию под названием <<Молниеносный гром>> против Армии сопротивления Бога (ЛРА).
19. On 14 December 2008, FARDC, the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) launched a joint operation, entitled "Lightning Thunder", against the Lord's Resistance Army (LRA).
Мы рады принятию CD/1864 в этом зале под гром аплодисментов.
We are delighted with the adoption of CD/1864 amidst thunderous applause in this chamber.
Однако лидер ЛРА Жозеф Кони отказался подписать соглашение, и в декабре 2008 года Уганда и Демократическая Республика Конго начали совместные военные операции (операция <<Гром и молния>>) против этой вооруженной группы.
However, LRA leader Joseph Kony refused to sign the agreement, and in December 2008, Uganda and the Democratic Republic of the Congo launched joint military operations (Operation Lightning Thunder) against the armed group.
Примерно 25 процентов населения Африки рассматривает многие компоненты (например, звезды, Луну, молнию и гром) в качестве священных объектов или богов, а следовательно, не имеющих научного обоснования.
Many components (for example, the stars, moon, lightning and thunder) are viewed as sacred or as gods by approximately 25 per cent of the African population, and are therefore not science-based.
21. Поло де Ондегардо писал о том, что коренное население поклоняется солнцу, звездам, грому и земле, которую они называют Пачамама.
21. Polo de Ondegardo wrote of the indigenous peoples' worship of the sun, the stars, thunder and the Earth, which they called Pachamama.
40. Один из командиров ЛУРД сообщил Группе, что повстанцы имеют две бригады (первую и вторую), каждая из которых состоит из четырех батальонов (<<Гром>>, <<Морская пехота>>, <<Широкая дверь>> и <<Специальные силы>>).
40. A LURD commander told the Panel that the rebels had two brigades (First and Second), each consisting of four battalions (Thunder, Marine, Wide Door and Special Force).
7. После официального завершения операции <<Гром и молния>> в марте 2009 года ЛРА разделилась на небольшие мобильные группы, действующие в пограничных районах Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана.
7. Since the official end of "Operation Lightning Thunder" in March 2009, LRA has split into small, mobile groups that operate in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan border areas.
Мы уведомили Генерального секретаря о нашем намерении предоставить в распоряжение контингента быстрого реагирования системы резервных сил подразделение "Гром" наших сил специального назначения, зарекомендовавшее себя в ходе операции в Гаити.
We have notified the Secretary-General of our intent to make available for the rapid reaction component of the stand-by arrangements our special GROM (Thunder) force, which proved itself in the Haiti operation.
Предыдущие президенты Америки угрожали нам всеми видами оружия, заявляя, что направят на нас <<Бурю в пустыне>>, <<Гроздья гнева>>, <<Раскаты грома>> и <<отравленные розы>> для ливийских детей.
American Presidents used to threaten us with all manner of weapons, saying that they would send us Desert Storm, Grapes of Wrath, Rolling Thunder and poisonous roses for Libyan children.
"Прохладный Гром!" "Прохладный Гром!"
"Chill Thunder!" "Chill Thunder!"
Казалось, вот-вот зарокочет гром.
It felt as if thunder was brewing.
Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь!
Laugh, by thunder, laugh!
Начинался уже отдаленный гром.
thunder was heard some way off.
Тогда, клянусь громом, вы должны меня слушаться!
then, by thunder, you'll obey, and you may lay to it!
Предгрозовой ветер донес бормотание грома.
There was a distant mutter of thunder borne on the rising breeze.
– Клянусь громом, – сказал он, – это-то мне и было нужно!
«Aye,» said he, «by thunder, but I wanted some o' that!»
Гром огласил долину. Хлынул ливень.
Thunder rolled in the valley. Rain came lashing down.
ударил гром, и дождь хлынул, как водопад.
thunder rolled, and rain poured down like a waterfall.
Торжественный гром водопада сотрясал безветренный воздух.
The rush and thunder of the falls shook the windless air.
Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром.
As the train doors opened, there was a rumble of thunder overhead.
verbi
Среди них был 8летний Ахмед Натша, который, по словам его отца Хусейна Натши, получил ножевое ранение, когда группа поселенцев ворвалась в их дом и громила мебель.
The injured included Ahmed Natcha, 8, who was stabbed when a group of settlers broke into his home and smashed furniture, said the boy's father, Hussain Natcha.
79. В 1991-1994 годах в исправительных колониях произошли жестокие волнения (в 1991 - 10, в 1992 - 4, в 1993 - 3 и в 1994 - 3), в ходе которых несовершеннолетние заключенные громили помещения и совершали агрессивные выпады против своих товарищей и персонала колоний.
79. In the years 1991—1994 grim mutinies occurred in the correctional houses (in 1910 — 10; in 1992 — 4; in 1993 — 3; in 1994 — 3), when the premises were smashed and aggressive behaviour was demonstrated towards co—wards and house staff.
Бесчинства продолжались в течение часа, солдаты не предприняли никаких мер к тому, чтобы прекратить их; поселенцы громили прилавки на городском рынке, сбрасывая с них товары, и били стекла в окнах палестинских магазинов.
In an hour-long riot, during which soldiers reportedly failed to control them, settlers destroyed and turned over produce stands in the town market and smashed Palestinian shop windows.
Местные студенты и молодежь, собравшиеся для того, чтобы отдать ему последнюю дань уважения в Абепуа, в районе аэропорта Джайапура, не обращая внимания на призывы подразделений сил безопасности соблюдать законность и порядок, начали громить автомобили и поджигать здания.
Local students and youths who had congregated to pay their last respects in Abepua near Jayapura airport had defied calls from the security units to observe law and order and had started to smash cars and set buildings on fire.
Громила и кутила.
! Smash and grab guy.
Вечеринка закончилась довольно быстро, когда Скотт начали громить место для биты.
Party ended pretty quick when Scott started smashing the place to bits.
Что достаточно сильно чтобы громить корабли но по-прежнему боится солнца?
What's strong enough to smash ships but still fears the sun?
Майкл начал громить стулья над нашими головами.
Michael started smashing chairs over our heads.
Спустись сюда, пока я не начал громить машины!
Now get down here before I start smashing cars!
Он любит улизнуть из нашего дома с молотком и громить соседскую подсветку газонов.
He likes to sneak out of our house with a hammer and smash the neighbor's landscaping lights.
Кто начал громить мебель на субботний вечер?
Who started smashing up furniture on Saturday night?
Можно вместе громить чужие вещи. И сверкать пипками в кафе.
You get to gang up and smash people's stuff, pull out your wiener in the cafeteria.
- Вы не громили туалет?
- You didn't smash up the bathroom?
Когда нибудь он может устать громить голограммный бар и пойдет громить настоящий.
Some day he may get tired of smashing up a holosuite bar and come down and smash up a real one.
— Я пойду, — немедленно вызвался Рон. — Скажу ей, что Пивз громит класс трансфигурации, это за милю от ее кабинета.
“I’ll do it,” said Ron at once. “I’ll tell her Peeves is smashing up the Transfiguration department or something, it’s miles away from her office.
verbi
Теперь же, как гром среди ясного неба, грянуло неожиданное решение Израиля о строительстве поселений, разрушающее все, что было с таким трудом достигнуто в последние годы, и свидетельствующее о новом возвращении к старому наследию вражды и недоверия.
Now, like a bolt from the blue, comes Israel's sudden decision to construct settlements, thus destroying all that was so assiduously achieved in recent years and indicating a return once again to the old legacy of enmity and mistrust.
Оставив семью на улице, группа военных ворвалась в дом и стала систематически громить все в доме: кресла, диваны и кровати были разворочены, содержимое всех шкафов сброшено на пол, кухня разгромлена, электроприборы разбиты, запасы пищи перевернуты, включая запасы маслин, которые были опрокинуты на террасе, школьные тетради и книги разорваны в клочья.
Leaving the family outside, the group of officers went into the house and systematically ransacked all the rooms: arm chairs, sofas, and beds were ripped open, cupboards emptied and their contents strewn on the ground, the kitchen destroyed, appliances ripped out and broken, food containers overturned, including the olive jars which were emptied out on the terrace, school notebooks and textbooks torn apart.
Наверное, пошли громить еще чей-то дом.
Probably off to go destroy someone else's place.
Миссис Делейни громит кухню.
Mrs. Delaney is destroying the kitchen.
- Но зачем ей громить "Посудину"? Ладно.
- But why destroy the bucket?
-Поэтому они уничтожали трейлер, громили его до конца.
That's why they persisted in destroying the trailers.
Только потому, что ты не можешь нажать кнопку. не надо сейчас громить кресло.
Just cos you can't press the button, no need to be destroying the chairs now.
Толпа собирается громить вокзал.
A crowd is here and are going to destroy the station.
... сегодня утром президент Буш поклялся, что "будет громить террористов любым оружием из арсенала США".
...memorial service at the Pentagon this morning, President Bush vowed to destroy terror with "every weapon in the U.S. arsenal"
Из-за беспорядков перекрыты проезды и дороги. Зачинщики пытаются штурмовать и громить полицейские машины. Даже переворачивают их.
These riots led to the shut down of various districts and the rioters have forcibly attempted to destroy and take over government property.
Теперь громят Гондор, чтоб не оставить камня на камне, – и сокрушили преграду, которой я больше всего опасался.
And now, lusting to destroy Gondor and throw it down stone from stone, his orcs have taken away my greatest fear.
verbi
События, описанные выше, являются результатом совершенно безрассудной политики Ариэля Шарона и его правительства, которые поставили перед собой цель <<громить палестинцев>> и <<беспрестанно>> применять силу, в частности совершая нападения на целый ряд лагерей беженцев и совершая вторжения в них.
The above is in line with the absolutely mad policy of Mr. Ariel Sharon and his Government, aimed at "battering Palestinians" and using force "without let-up", which has included attacks against and invasion of many refugee camps.
Это огромная буря которая громила Южный полюс поколениями.
- IT'S A MASSIVE BLIZZARD THAT'S BATTERED THE SOUTH POLE FOR DECADES.
Силы сепаратистов нещадно громят прекрасный и изысканный мир Кристофсиса.
Separatist forces mercilessly batter the beautiful and elegant world of Christophsis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test