Käännös "высылать" englanti
Käännösesimerkit
verbi
1. Высылающее государство защищает право на жизнь высланного или высылаемого лица.
1. The expelling State shall protect the right to life of a person who has been or is being expelled.
с) имеет ли незаконно высылаемое лицо право на возращение в высылающее государство; и
(c) Whether a person who has been unlawfully expelled has a right to return to the expelling State; and
1. Высылающее государство защищает право на жизнь высылаемого лица.
1. The expelling State shall protect the right to life of a person being expelled.
Высылающее государство уважает право на личную жизнь и на семейную жизнь высылаемого лица.
The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled.
Высылающее государство защищает право на жизнь высылаемого лица.
The expelling State shall protect the right to life of a person being expelled.
Является ли высылающее государство государством преобладающего или эффективного гражданства высылаемого лица?
Is the expelling State the State of dominant or effective nationality of the person being expelled?
B. Является ли высылающее государство государством преобладающего или эффективного гражданства высылаемого лица?
B. Is the expelling State the State of dominant or effective nationality of the person being expelled?
В Законе о контроле над иммиграцией отсутствуют положения о праве высылаемого лица на возвращение в высылающее государство.
There are no provisions under the Immigration Control Act for the right of an expelled person to return to the expelling State.
1. Высылающее государство уважает право на семейную жизнь высланного или высылаемого лица.
1. The expelling State shall respect the right to family life of a person who has been or is being expelled.
1. Высылающее государство уважает право на личную жизнь и на семейную жизнь высылаемого лица.
1. The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled.
verbi
Высылка и депортация всегда производятся в страну по выбору высылаемого/депортируемого лица.
Expulsion and deportation are always to be effected to the country of choice.
Комитет просил государство-участник не высылать заявителей в Азербайджан.
The Committee asked the State party not to deport the complainants to Azerbaijan.
Ни один иностранец не высылается в страну, где ему может угрожать применение пыток.
No alien was deported to a country where he or she might run the risk of being tortured.
Комитет просил государство-участник не высылать заявителя в Турцию.
The Committee asked the State party not to deport the complainant to Turkey.
Людей не высылают на Кубу.
People were not deported to Cuba.
Высылать граждан из Йемена или препятствовать их возвращению в страну запрещено".
No citizen may be deported from Yemeni territory or prevented from returning thereto".
Ежегодно из страны на произвольной основе высылаются тысячи гаитян.
Thousands of Haitians are deported arbitrarily every year.
Но любого, кто оставляет торчать концы галстука, надо высылать из страны.
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Вы говорили об эмиграции африканцев. Об экономической эмиграции. Африканцев арестовывают и высылают обратно.
Today, we see Africans who opt for emigration, who are economic refugees, arrested, handcuffed, deported, humiliated and sent back home.
verbi
56. В своем недавнем интервью газете "Джерузалем пост" премьер-министр Израиля утверждал, что у него не было намерения убивать или высылать Ясира Арафата, однако строительство разделительной стены продолжается; если она будет достроена, уже не будет возможности осуществлять выдвинутую Соединенными Штатами Америки идею двух государств.
56. In a recent interview with the Jerusalem Post, Israel's Prime Minister had stated that he had no intention of murdering or banishing Yasser Arafat, yet construction of the wall of separation continued; if it was completed, there would be no way to pursue the two-State vision proposed by the United States of America.
41. В попытке сохранить "чистый" и незапятнанный образ Пхеньяна государство систематически высылает из столицы целые семьи в случае, если один из членов семьи совершает то, что государство считает серьезным преступлением или актом политической неблагонадежности.
In an attempt to keep Pyongyang's "pure" and untainted image, the State systematically banishes entire families from the capital city if one family member commits what is deemed to be a serious crime or political wrong.
1. Статья 14 Конституции Республики Кипр гласит: "Ни один гражданин не может изгоняться или высылаться из Республики ни при каких обстоятельствах".
Article 14 of the Constitution of the Republic of Cyprus states that "(n)o citizen shall be banished or excluded from the Republic under any circumstances".
Все, кто выступал против правительства по принципиальным соображениям, преследовались, подвергались арестам, пыткам, отправлялись в ссылку или высылались из страны.
Anyone daring to oppose him on matters of principle or ideals was persecuted, arrested, tortured and even banished or exiled.
В то же время следует отметить, что в случае, когда высылаемое лицо покинуло Малайзию, даже если ему потом удается добиться отмены приказа о высылке в течение 14 дней с момента его вручения, оно не имеет права возвратиться в Малайзию.
However, it must be noted that when a person is banished and leaves Malaysia, even if he manages to set aside the expulsion order within 14 days of the order, he does not have the right of return to Malaysia.
11. Источник также указывает, что мера по введению административного надзора, которая позволяет министру внутренних дел высылать отбывшего свой срок осужденного из города, где он проживает, является актом произвола, направленным на незаконное продление срока заключения, и что арест и нынешнее содержание г-на Зуари под стражей есть следствие введения этой меры административного контроля.
11. The source also asserts that the administrative surveillance measure that allowed the Minister of the Interior to banish a convicted person who had served his sentence from his town of residence is an arbitrary measure aimed at prolonging detention illegally, and that the arrest and current detention of Mr. Zouari are a consequence of this administrative surveillance measure.
Так вот куда плохих детей высылают.
So, this is where the bad kids are banished to.
Но зачем было высылать вашу подругу Лилу?
But why banish your friend Leela?
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
But promise me... promise me you'll beg the bride to convince her father not to banish our children.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Я, герцог, высылаю вас, за пределы нашего прекрасного города!
I, the Duke, banish thee, woman, to withdraw yourself beyond the bounds of the gracious state of our great city!
Высылаю из своих земель!
Banished from the land.
verbi
Во время проведения важных мероприятий или приезда высокопоставленных лиц она высылает также мобильные медицинские бригады по вызову пациентов или задействует их в качестве дежурных групп.
It also dispatches mobile medical teams who see patients in their guesthouses or serve as standby teams during important activities or VIP visits.
Диспетчер, срочно нужна скорая. Высылаю.
Dispatch, I need medical to Center pronto.
Ради вашей безопасности я высылаю наряд.
For your safety, I'm dispatching units.
Станция Ио высылает медицинские корабли но боюсь, что напрасно...
Station Io is dispatching hospital ships but it doesn 't seem possible...
Высылай подкрепление.
Dispatch tac teams.
Высылайте Кирю немедленно!
Dispatch Kiryu immediately!
Я высылаю опергруппу.
i'm contacting dispatch now.
Немедленно высылайте АМСС и Кирю.
Dispatch the Defense Forces and Kiryu immediately.
Хорошо, высылаю подкрепление.
All right, I'll get dispatch.
Высылаю наряд.
I'm dispatching a unit immediately.
- Высылайте всех оперативников и спецназ.
- Dispatch all field agents and SRT.
verbi
Суд, в частности, не нашел признаков, свидетельствующих о том, что статья 3 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (которая толкуется в пользу запрета экстрадиции в страну, где высылаемому лицу угрожали бы пытки) была бы нарушена в случае заявителя, поскольку он не доказал, что фактически принадлежит к какой-либо из категорий лиц (например, активистов РПК), которым могла бы угрожать серьезная опасность преследований, запугиваний или иных более серьезных мер со стороны турецких властей.
The Court found, inter alia, that there was no indication that article 3 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (which has been interpreted to proscribe extradition to a country where an individual would face torture) would be violated in the complainant's case, as the complainant had not shown that he in fact belonged to any categories of persons (such as PKK activists) who might be exposed to a higher risk of harassment or intimidation or worse on the part of the Turkish authorities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test