Käännös "власть над" englanti
Власть над
Käännösesimerkit
Необходимо устранить пробелы, допускающие оказание исполнительной властью влияния на судебную власть, в том числе через Министерство юстиции.
Gaps that permitted the influence of the executive power over the judiciary, including through the Ministry of Justice, should be closed.
Не меньшую важность имеет отказ от военной власти и обеспечение приоритетного значения гражданской власти.
Ensuring the primacy of civil power over military power has also proved essential.
Власть служит для приобретения дохода; доход дает власть над денежным вознаграждением других.
Power serves the adquisition of income; income accords power over the pecuniary reward of others.
Власть над человеческим разумом.
Power over the mind of man.
Ты не властен надо мной.
You got no power over me.
Такая власть над людьми?
Such power over people?
Он имеет власть над злом.
He has a power over evil.
Власть над мертвыми.
- Oh, he's a necromancer. - Power over the dead.
Вы потеряли власть над ним?
You lost your power over him?
Власть над низшими созданиями.
Power over lesser creatures.
♪ Моя власть над тобой
♪ My power over you
Но в этом человеке таилась какая-то власть над ним.
But the man had some hidden power over him.
Мы с тобой рискуем жизнью, сражаясь против Темных искусств, а он в нашем возрасте обнимался со своим лучшим другом и строил планы, как бы захватить власть над маглами!
And here we are, risking our lives to fight the Dark Arts, and there he was, in a huddle with his new best friend, plotting their rise to power over the Muggles.
Мы ж ее скормим червям. А я не думаю, чтоб даже Бене-Гессеритская ведьма имела власть над песчаными червями! А, Циго? – Он подтолкнул приятеля локтем. – Угу, – буркнул тот.
"She'll be worm meat soon enough. Don't suppose even a Bene Gesserit witch has powers over one of them big worms. Eh, Czigo?" He nudged the litter-bearer. "Yee-up,"
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
Но в сочинениях, подобных настоящему, иногда небесполезно сравнивать колебания действительных цен какого-нибудь одного товара в различное время и в различных местах, т. е. различные степени власти над трудом других людей, которую этот товар при различных условиях дает лицу, им обладающему.
In such a work as this, however, it may sometimes be of use to compare the different real values of a particular commodity at different times and places, or the different degrees of power over the labour of other people which it may, upon different occasions, have given to those who possessed it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test