Käännösesimerkit
verbi
Мой друг говорит, что это он придумал вертеть зонтом. Так, как вы делaете.
My friend here says that he invented that little twirl you're doing.
Что ты не сможешь не вертеть барабанную палочку больше 1,9 секунды. - Нет, серьезно, зачем пришел?
That you can't go more than 1.9 seconds without twirling a drum stick.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
I'm gonna dance, Roger. I'm gonna twirl and whirl and spin. I'm gonna cha-cha in the rain game.
Виртуоз подхватывает ее и начинает ее вертеть и пред нею представлять, все кругом хохочут и — люблю в такие мгновения нашу публику, хотя бы даже и канканную, — хохочут и кричат: «И дело, так и надо!
The virtuoso picks her up and begins twirling her around and performing in front of her; everyone is roaring with laughter and—I love our public, even a cancan public, at such moments—they laugh and shout: 'That's the way, serves them right!
verbi
Все катится Без веры и закона Обрушивается Все вертится И будет вертеться так же,
It crushes and it will turn on
Буду вертеть делами, терять документы, закрывать глаза на вашу деятельность.
I'll make cases dismissed, documents lost, and I'll turn a blind eye to whatever you do.
verbi
Кажется, она сейчас начнёт вертеть головой на 180 градусов.
It's like her fucking head's gonna spin around.
Есть, например, дети-аутисты, которым необходимо что-то вертеть.
There are autistic children who need to spin something.
Ну, теперь Вы видели ее способность вертеть правдой
So now you've seen her ability to spin the truth.
Фадж кашлянул и с явным усилием прекратил наконец вертеть свою шляпу.
Fudge cleared his throat and, with an effort, it seemed, stopped spinning his bowler hat.
verbi
verbi
"Иногда нужен толчок чтобы, все начало вертеться."
"Sometimes it just takes one punch to get things rolling."
И еще, мне кажется, что и тебе вместо того, чтобы вертеться вокруг артистов, назначать концерты , скакать с континента на континент, надо было просить о том, чтобы быть мужчиной.
And maybe instead of juggling artists, performance dates, continents, and a roll in the sack, you should've simply asked to be a man.
Кто-то должен находить эти бесценные брильянты, Чтобы мячик продолжал вертеться.
Somebody's gotta find that precious diamond so the ball keeps rolling.
verbi
Я могу заставить его делать что угодно-- вертеться, смеяться, что угодно.
I can make him do anything-- whirl around, laugh, anything.
Он бежал, а когда голова Бэка оказывалась уже у его бока, начинал вертеться на месте, готовый защищаться, но при первой же возможности снова бросался бежать.
He would run till Buck’s head was even with his flank, when he would whirl around at bay, only to dash away again at the first opportunity.
verbi
Энди, хватит тут вертеться, ты уже действуешь на нервы.
Andy, stop hovering. You're being really annoying.
verbi
Верёвки, которыми были связаны руки за спиной и его ноги... были тоже связаны, потом он начал... вертеться, пытаясь снять это штуку с его лица.
The rope that was tying his hands behind his back and his legs... were tied, too, but then he started... flailing around, trying to get this thing off his face.
verbi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test