Käännös "было предположить" englanti
Было предположить
Käännösesimerkit
was to suggest
Из вышесказанного можно предположить, что существуют два самостоятельных течения.
The description that I have given may suggest that there are two distinct schools of thought.
Он предположил, что необходимо повысить уровень осведомленности об этом предложении.
He suggested that more awareness-raising on this proposal was needed.
82. Профессор Маккормак предположил, что если последствия:
82. Professor McCormack suggested that if the consequences of:
Содержание анкеты позволяет предположить, что информация по конкретным продуктам не запрашивалась.
The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products.
Обстоятельства этого удара позволяют предположить, что он был преднамеренным и предумышленным.
The circumstances of the strike suggest that it was deliberate and premeditated.
Он предположил, что более целесообразно будет внести поправку в Протокол.
He suggested that an amendment to the Protocol would be more suitable.
Ну а я бы предположил, что Конференция вернулась к "играм с тенью".
I would suggest that the Conference is back to "shadow-playing".
Недавний опыт в Афганистане и Ираке позволяет предположить, что это не так.
Recent experience in Afghanistan and Iraq would suggest this is not the case.
Поэтому можно с полным основанием предположить, что погромы были спланированы.
There is therefore enough evidence to suggest that the riots may have been organized.
– С горы, что ли? – предположил Пин.
‘Hill?’ suggested Pippin.
— Где-нибудь в Хогсмиде? — предположила Гермиона.
“Somewhere in Hogsmeade?” suggested Hermione.
— Может быть, они срабатывают только при его появлении? — предположил Рон.
“Maybe they’re only activated if he shows up?” suggested Ron.
— Заклятие Империус? — предположил Гарри. — Или приворотное зелье?
“The Imperius Curse?” Harry suggested. “Or a love potion?”
— Возможно, вы не там искали его подтверждения, — предположил Дамблдор.
“Perhaps you have been looking in the wrong places,” suggested Dumbledore.
На метлах? — предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звездами.
Broomsticks?” Harry suggested, looking up at the starry sky.
— Возможно, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали? — обеспокоенно предположила Гермиона.
“Maybe it fell out of your pocket when we were running?” Hermione suggested anxiously.
— Скажем, такая штука, которая сразу убивает кучу людей, — предположил Джордж.
“Maybe it’s something that can kill loads of people at once,” suggested George.
— А может, переоделся? — предположил пятикурсник из Пуффендуя. — Просто прилетел, и все! — сказал Дин Томас.
“Disguised himself, probably,” said a Hufflepuff fifth year. “He could’ve flown in,” suggested Dean Thomas.
— На полу, — предположил Гарри. — Хотя вообще-то я не смотрел на его лапы — с меня вполне хватило голов.
“The floor?” Harry suggested. “I wasn’t looking at its feet, I was too busy with its heads.”
Предположим, что параметры нагрузки соответствуют:
Assuming the load characteristics to be:
Можно предположить, что эта тенденция продолжится.
It is assumed that this trend will continue.
Следует предположить, что:
It should be assumed that:
Предположим следующие значения:
Assume the following values:
Он предположил, что <<случилось худшее>>.
He assumed that the "worst has happened".
предположить, что предельные сроки по
(assuming 30 days for all stages
Предположи расчет и ловкую каналью, и выйдет невероятно.
Assume calculation and a cunning rogue, and it all looks improbable.
– Смею предположить, – едко заметил Артур, – что мы не в каютах первого класса.
“I can only assume,” said Arthur, “that this is not the first-class compartment.”
Предположи же неопытного, и выйдет, что один только случай его из беды и вынес, а случай чего не делает?
Assume an inexperienced man, and it looks as if he escaped disaster only by chance, and chance can do all sorts of things!
Гарри оставалось только предположить, что обязанность врать сквозь стиснутые зубы, отвечая на этот вопрос, обозначена в контракте Похлебы. На его взгляд, ничего прелестного в Хэпзибе не наблюдалось.
Harry could only assume that it was down in Hokey’s contract that she must lie through her teeth when asked this question, because Hepzibah Smith looked a long way from lovely in his opinion.
Гарри оставалось лишь предположить, что родители Сириуса не сумели снять заклятие Вечного приклеивания, державшее все это на стенах, поскольку одобрить декоративные вкусы своего сына они определенно не могли.
Harry could only assume that Sirius’s parents had been unable to remove the Permanent Sticking Charm that kept them on the wall because he was sure they would not have appreciated their eldest son’s taste in decoration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test