Käännösesimerkit
В частности, они [воздерживаются от] (или: не прибегают к нижеследующему):
They shall [namely abstain from] (or: shall not)
50. По этой причине он воздерживается от голосования.
For those reasons, he had abstained in the vote.
i) Израилю следует воздерживаться от расширения поселений;
(i) Israel should abstain from expanding settlements;
Они попросту воздерживаются или случайно отсутствуют в решающий момент.
They just abstain or happen not to be present at the crucial time.
Председатель, как представитель Европейского сообщества, воздерживался от голосования.
The Chairman as a representative of the European Community abstained from voting.
Ливан воздерживается при голосовании по этому проекту резолюции.
Lebanon abstains in the voting on this draft resolution.
Чтобы избежать ненависти, государю необходимо воздерживаться от посягательств на имущество граждан и подданных и на их женщин.
because he can endure very well being feared whilst he is not hated, which will always be as long as he abstains from the property of his citizens and subjects and from their women.
Я настоятельно призываю правительство воздерживаться от наступательных военных полетов и призываю все стороны воздерживаться от нанесения ударов по гражданским районам.
I urge the Government to refrain from the use of offensive military flights and call on all parties to refrain from attacks on civilian areas.
воздерживаться от стигматизации работы правозащитников.
Refrain from stigmatizing the work of human rights defenders.
Прозвучал призыв воздерживаться от протекционизма и изоляционизма.
There was a strong call to refrain from protectionism and isolationism.
Суд должен воздерживаться от поощрения такой практики.
The Court should refrain from encouraging such practices.
Воздерживаться от содержания кого бы то ни было без связи с внешним миром.
Refrain from detaining anyone incommunicado.
В них следует воздерживаться от представления оценочных суждений.
They must refrain from presenting value judgements.
На воздержанных и трудолюбивых членов бедных классов налоги на эти предметы действуют подобно законам против роскоши и побуждают их уменьшить потребление или совсем воздерживаться от потребления таких предметов излишества, которые они уже не могут легко позволить себе.
Upon the sober and industrious poor, taxes upon such commodities act as sumptuary laws, and dispose them either to moderate, or to refrain altogether from the use of superfluities which they can no longer easily afford.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test