Käännös "you imagined" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Could you imagine a world without young people?
Можете ли вы представить себе мир без молодых людей?
Can you imagine if somebody would take over the Vatican?
Можете вы себе представить, если бы кто-то захватил Ватикан?
Can you imagine a country that was unable to grow enough food to feed the people?
Можете ли вы представить себе страну, не способную производить достаточно пищи, чтобы прокормить свое население?
Can you imagine that that agency has been dealing with the Palestinian people and their fate for 60 years?
Вы можете представить, что Агентство занимается судьбой палестинцев целых 60 лет?
See also p. 13 of the brochure and the recent leaflet entitled "Can you imagine a world in which men accounted for 90 per cent of the population and women for 10 per cent?"
См. также стр. 13 брошюры и недавно выпущенный буклет "Можете ли вы представить себе мир, состоящий на 90 процентов из мужчин и 10 процентов из женщин?".
Can you imagine, Mr. President, what would have been the reaction in Europe if, for example, a similar decision as that of the Government of Greece of 16 February 1994 would have been taken by the Government of Italy, France or Germany against Switzerland, Austria, Hungary, Slovakia or the Czech Republic as land-locked countries?
Можете ли вы представить себе, г-н Председатель, какую реакцию это вызвало бы в Европе, если бы подобно решению правительства Греции от 16 февраля 1994 года аналогичное решение приняли правительства Италии, Франции или Германии против таких континентальных стран, как Швейцария, Австрия, Венгрия, Словакия или Чешская Республика?
But if you imagine a woman on her belly... Enough.
Но если ты представишь женщину, лежащую на животе...
Can you imagine never doing surgery again?
Можешь ли ты представить себе, что никогда не сделаешь операцию снова?
Can you imagine those words coming out of his mouth?
Можешь ты представить слова, которые вылетели из его рта?
That cursed little tradesman was sitting behind my partition then—can you imagine?
Этот проклятый мещанинишка просидел у меня тогда за перегородкой, — можете себе это представить?
She comes out, curtsies—can you imagine, she's still in a short dress; an unopened bud—she blushes, turns pink as the dawn (they had told her, of course).
Выходит она, приседает, ну можете себе представить, еще в коротеньком платьице, неразвернувшийся бутончик, краснеет, вспыхивает, как заря (сказали ей, конечно).
You keep interrupting me, and we...you see, Rodion Romanych, we stopped here to choose what to sing—something Kolya can also dance to... because, can you imagine, we haven't prepared anything;
Перебиваете вы всё меня, а мы… видите ли, мы здесь остановились, Родион Романыч, чтобы выбрать, что петь, — такое, чтоб и Коле можно было протанцевать… потому всё это у нас, можете представить, без приготовления;
Ron looked as though he’d just been told he had to go and live in the Forbidden Forest. “Can you imagine me taking exams with this?” he asked Harry, holding up his wand, which had just started whistling loudly.
У Рона был такой вид, словно он получил приказ немедля поселиться в Запретном лесу. — Ты только представь, как я сдаю экзамены вот с этим. — Он показал Гарри свою увечную волшебную палочку, которая как раз в этот миг задребезжала и издала свист.
He was in delirium and almost unconscious until yesterday...Would you believe it, Porfiry, he could hardly stand up, but as soon as we—Zossimov and I—turned our backs yesterday, he got dressed and made off on the sly, and carried on somewhere till almost midnight—and all that, I tell you, in complete delirium, can you imagine it!
До вчерашнего дня чуть не без памяти бредил… Ну, веришь, Порфирий, сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись — оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи, и это в совершеннейшем, я тебе скажу, бреду, можешь ты это представить!
And I suppose you imagine he will need an advisor?
Я полагаю, вы вообразили, что ему будет нужен советник?
You imagine that taking fistfuls of anabolic steroids is going to increase your chances of conceiving a child, yes?
Вы вообразили что приём анаболических стероидов, увеличит ваши шансы зачать ребёнка, да?
Nevertheless, you did want us to celebrate, you asked if I would stick with you if you were pregnant and then you imagined how we might run away and get married.
Тем не менее, вы действительно хотели, чтобы мы это отпраздновали, вы спросила, буду ли я помогать вам, если вы оставите ребенка, а затем вы вообразили, как мы сбежим и поженимся.
and it was only afterwards that I guessed the truth. You imagined that you were doing an heroic action! How could you spare any love for him, when you love your own vanity to such an extent?
и потом только догадалась, в чем дело: вам просто вообразилось, что вы высокий подвиг делаете всеми этими кривляниями… Ну, могли ли вы его любить, если так любите свое тщеславие?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test