Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Without prejudice to the foregoing points, the United Kingdom Government wishes also to make two points concerning the drafting of draft article 22.
Без ущерба для вышеуказанных соображений правительство Соединенного Королевства желает также затронуть два момента, связанные с формулировкой проекта статьи 22.
My best wishes also go to Ambassador John Campbell, with whom I was particularly honoured to work as officially part of the company of the representatives listed below.
Я желаю также всего самого наилучшего послу Джону Кэмпбеллу, с которым я имел особую честь работать в качестве официального члена группы представителей, указанных ниже.
The Secretary-General wishes also to draw the attention of the General Committee to paragraph 20 of the annex to resolution 55/285 of 7 September 2001, which reads as follows:
Генеральный секретарь желает также обратить внимание Генерального комитета на пункт 20 приложения к резолюции 55/285 от 7 сентября 2001 года, который гласит:
The Kingdom of Cambodia wishes also to thank the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his strong and effective work, which has been so instrumental in the success of this Organization.
Королевство Камбоджа желает также поблагодарить Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали за его упорную и эффективную деятельность, которая имеет столь важное значение для успешной работы этой Организации.
In that context, it was suggested that, if the Parties wished also to include climate benefits, they might not need to consider destroying halons as the destruction of halons was thought to yield limited or no climate benefits;
В этой связи была высказана идея о том, что, если Стороны желают также предусмотреть здесь выгоды с точки зрения климата, им, вероятно, не нужно рассматривать возможность уничтожения галонов, поскольку уничтожение галонов, как считается, дает весьма ограниченный положительный эффект с точки зрения охраны климатической системы или он вовсе отсутствует;
I wish also to call upon the Islamic Republic of Iran to respond favourably to the peaceful initiative launched by His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, President of our sister United Arab Emirates, to engage in a serious dialogue that would take into account the inalienable rights of the United Arab Emirates to the islands in question, in accordance with the principles of good neighbourly relations, international law and the United Nations Charter.
Я желаю также призвать Исламскую Республику Иран дать положительный ответ на мирную инициативу Его Высочества Абу-Даби шейха Заида ибн Султана Аль-Нахайана, президента братской страны - Объединенных Арабских Эмиратов, который призвал приступить к серьезному диалогу, который принял бы во внимание неотъемлемое право Объединенных Арабских Эмиратов на данные острова в соответствии с принципами добрососедства, с международными законами и Уставом Организации Объединенных Наций.
I wish also to congratulate deeply Mr. Vladimir Petrovsky, a friend whom I have been acquainted with for years, and Mr. Abdelkader Bensmail, a familiar personality whose unreserved and devoted service to this Conference goes back many years, on their appointments as Secretary-General and Deputy Secretary-General of the Conference.
Я бы хотел также горячо поздравить г-на Владимира Петровского, моего друга, с которым я знаком на протяжении ряда лет, и моего знакомого г-на Абделькадера Бенсмаила, который неустанно и преданно служит данной Конференции уже многие годы, по случаю их назначения на посты Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря Конференции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test