Käännösesimerkit
By working in different organizations staff members could gain experience throughout the common system, which was valuable.
Работая в различных организациях, сотрудники смогут ознакомиться с деятельностью всей общей системы, что весьма ценно.
(d) They are focused on outcomes and outputs, which are valuable to the development community, making the impact more real to public servants working closely with their communities;
d) основной упор в них делается на мероприятия и итоговые результаты, что ценно для сообщества, занимающегося вопросами развития, поскольку это позволяет гражданским служащим, тесно работающим с населением, видеть более реальную отдачу от своих усилий;
6. The Group was grateful to all its interlocutors during the above-mentioned encounters for their time sharing views and analysis on the situation in Haiti, which were valuable in the preparation of the present document.
6. Члены Группы признательны всем участникам вышеупомянутых встреч за то, что они нашли время поделиться своими взглядами и оценкой ситуации в Гаити, что было ценно для подготовки настоящего документа.
The Sixth Committee was more immediately concerned with the analytical study and the other documents submitted to the General Assembly by UNITAR, which were valuable contributions to consideration of the subject.
Сейчас Шестой комитет более заинтересован аналитическим исследованием и другими документами, представленными Генеральной Ассамблее ЮНИТАР, которые являются ценным вкладом в изучение этой темы.
The importance of international action to help conserve species that were highly migratory, including tuna, turtles and whales, which were valuable economic resources for food and tourism, was highlighted.
Особо подчеркивалась важность международных действий по содействию сохранению далеко мигрирующих видов, включая тунца, черепах и китов, которые являются ценными экономическими ресурсами в плане продовольствия и туризма.
48. In conclusion, he welcomed the progress made in eliminating the backlog in the publication of the Repertory of Practice of the United Nations and the Repertoire of Practice of the Security Council, which were valuable both for research purposes and for preserving the institutional memory of the United Nations.
48. В заключение оратор приветствует прогресс, достигнутый в деле устранения отставания в издании Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, которые являются ценными документами как для целей исследований, так и для сохранения институциональной памяти Организации Объединенных Наций.
(e) To preserve and protect local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for environmental sustainability and sustainable development, and to foster synergies between modern science and local knowledge;
e) сохранять и защищать традиционные знания местного населения и коренных народов и применяемые на уровне общин практические методы управления природоохранной деятельностью, которые являются ценными примерами культуры как средства обеспечения экономической устойчивости и устойчивого развития, и содействовать установлению синергичных связей между современной наукой и знаниями местных общин;
(e) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for environmental sustainability and sustainable development, and to foster synergies between modern science and local and indigenous knowledge;
e) сохранять и поддерживать традиционные знания местного населения и коренных народов и применяемые на уровне общин практические методы управления природоохранной деятельностью, которые являются ценными примерами культуры как средства обеспечения экологической устойчивости и устойчивого развития, и содействовать получению кумулятивного эффекта от сочетания современных научных знаний и знаний местного населения и коренных народов;
(f) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for sustainable development, and to foster synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation;
f) сохранять и поддерживать традиционные знания местного населения и коренных народов и применяемые на уровне местных сообществ практические методы природопользования, которые являются ценными примерами культуры как средства обеспечения устойчивого развития, и содействовать получению кумулятивного эффекта от сочетания современных научно-технических достижений и знаний, практики и инноваций местного населения и коренных народов;
Also, vision and mission statements, which are valuable instruments to clarify, share and reinforce a department's fundamental purposes, major responsibilities and key commitments with staff and other stakeholders, had not been updated in the case of the Department of Peacekeeping Operations and had not been finalized in the case of the Department of Field Support;
Кроме того, программные заявления и заявления о задачах миссии, которые являются ценными документами, разъясняющими и уточняющими основные задачи департамента, главные функции и базовые договоренности с персоналом и другими заинтересованными сторонами, не были обновлены (это касается Департамента операций по поддержанию мира) или не были доработаны (это касается Департамента полевой поддержки).
(e) To preserve and maintain local and indigenous traditional knowledge and community practices of environmental management, which are valuable examples of culture as a vehicle for environmental sustainability and sustainable development, and to foster synergies between modern science and technology and local and indigenous knowledge, practices and innovation;
e) сохранять и поддерживать традиционные знания местного населения и коренных народов и применяемые на уровне местных сообществ практические методы управления природоохранной деятельностью, которые являются ценными примерами культуры как средства обеспечения экологической устойчивости и устойчивого развития, и содействовать получению кумулятивного эффекта от сочетания современных научно-технических достижений и знаний, практики и инноваций местного населения и коренных народов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test