Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
She told them that her husband had gone to his parents' house because they were ill.
Она сказала, что ее муж уехал к своим больным родителям.
It also did not address the urgency of releasing prisoners who were ill, elderly or child prisoners.
В процессе освобождения палестинских заключенных не учитывалась также настоятельная необходимость освобождения заключенных, которые больны, находятся в преклонном возрасте или же являются несовершеннолетними.
It was women who were most seriously affected by the pandemic, as when they were ill they had not only to care for themselves, but also to care for their children, their husbands, and in many cases the community.
Пандемия ВИЧ/СПИДа в наибольшей степени затрагивает женщин, поскольку им приходится ухаживать не только за собой, когда они больны, но и за своими детьми, мужем и во многих случаях за соседями.
It was reported that the prison had insufficient space for detainees to sleep, that temperatures sometimes reached as high as 54 degrees Celsius and that it lacked medical facilities to treat prisoners, many of whom were ill.
Сообщается, что лица, заключенные под стражу в этой тюрьме, не имеют достаточного места для сна, что температура иногда достигает +54°С, что в ней не имеется медицинского оборудования для лечения заключенных, многие их которых больны.
Those civil society groups also played a social role, by offering shelter to trafficking victims, assistance to persons who were ill or in difficulty or relief to members of the community in emergency situations.
Эти общественные группы тоже играют определенную роль в жизни общества, обеспечивая прибежище жертвам торговли людьми, содействие больным или нуждающимся или срочную помощь членам общины в чрезвычайных ситуациях.
Unaccompanied minors, families with children, persons who were ill and rejected applicants who agreed to cooperate with the Government on voluntary return could continue to stay at the regular reception centres.
Несопровождаемые несовершеннолетние лица, семьи с детьми, больные и податели заявлений о предоставлении убежища, получившие отказ и согласившиеся сотрудничать с органами власти по вопросам добровольного возвращения, могут оставаться в обычных центрах-приемниках..
The Special Rapporteur has received information that four Muslim members of the Party of Democratic Action, two of whom were ill, were abducted by police officers and taken to Tunjice prison early in September.
12. Специальный докладчик получил информацию о том, что четыре мусульманина-члена Партии демократического действия, двое из которых были больными, в начале сентября были похищены сотрудниками полиции и помещены в тюрьму в Туньице.
Furthermore, even prior to the signing of the accord in Washington in September 1995, Israel was supposed to consider seriously the release of prisoners who, while not meeting the aforementioned criteria, were aged above 50 or under 18, had been imprisoned for at least 10 years or were ill.
Кроме того, даже до подписания Вашингтонского соглашения в сентябре 1995 года предполагалось, что Израиль серьезно подумает об освобождении тех заключенных, которые, отвечая вышеупомянутым критериям, были старше 50 или моложе 18 лет, провели в тюрьме по крайней мере 10 лет или являются больными.
Israel and the PLO had agreed in Taba to a limited release that week of about 700 prisoners who were aged under 18 or over 50, women, prisoners who were ill and those who had almost completed their sentences (also referred to in Al-Tali'ah, 28 October 1993).
Израиль и ООП достигли в Табе договоренности об освобождении в течение недели, начавшейся 25 октября, около 700 заключенных в возрасте до 18 или свыше 50 лет, женщин, больных и заключенных, почти отбывших весь свой срок (об этом также упоминалось в "Ат-Талиа" 28 октября 1993 года).
The report, inter alia, stated that those who were most vulnerable to poverty were people with little education and low income, unemployed people, people who were ill, people who were brought up under difficult social circumstances and families where one person is responsible for supporting the family, as well as foreigners who lack a social network in Iceland.
В докладе, в частности, указывалось, что наиболее уязвимыми к нищете являются люди с низким уровнем образования и низким доходом, безработные, больные люди, люди, выросшие в трудных социальных условиях, а также выходцы из семей, где за обеспечение семьи отвечает один человек, и иностранцы, которые не имеют в Исландии социальной почвы.
And when you were ill, did you contemplate suicide?
А когда вы были больны, вы не думали о самоубийстве?
- And knowing you were ill would have had that effect?
- И то, что вы были больны, произвело бы такой же эффект?
A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped.
У одного человека были больны родители, и он прыгнул.
Dozens perished, but hundreds who were ill are now well once more.
Дюжины погибли, но тем сотням, которые были больны, сейчас гораздо лучше.
Remember the love and patience I showed when you were ill.
Вспомни, как терпелив и добр я был к тебе, когда ты была больна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test