Käännös "were at time" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
203. Out of 10 documents due for submission to the General Assembly in the calendar year 2011 by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, three were submitted late (30 per cent) and seven were on time (70 per cent).
203. Из 10 документов, которые должны были быть представлены Генеральной Ассамблее в календарном 2011 году Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, 3 документа были представлены с опозданием (30 процентов) и 7 -- вовремя (70 процентов).
6. But those were other times and another international context.
6. Однако тогда время было другое, другим было международное положение.
These Programmes were, at times, short of finances, hampering operations in the field.
Время от времени по линии этих программ возникала нехватка финансовых ресурсов, что мешало проведению операций на местах.
In 2007 2.7% of men were part-time workers while this rate was 5.7% for women.
В 2007 году 2,7% мужчин работали по совместительству, в то время как аналогичный показатель для женщин составлял 5,7%.
When the users were interviewed there were no time series according to ESA 95 for earlier years.
Во время опроса пользователей еще не существовало временных рядов за предыдущие годы, разработанных в соответствии с ЕСС-95.
It was estimated that there were 10 times fewer worshippers attending the Friday prayers in the compound during Ramadan.
По некоторым оценкам, во время Рамадана число верующих, участвовавших в праздничной молитве на территории Храмовой горы, было в 10 раз меньше обычного.
It would be beneficial for the further development of the law in that area if States were given time to acquaint themselves with the draft articles and draw on them in their current form.
Было бы полезно для дальнейшего развития права в этой области, если бы государствам было дано время, чтобы ознакомиться с проектами статей и использовать их в нынешнем виде.
Most of the statements are disclosed more than three days in advance despite the risk that witnesses could be intimidated and were from time to time so intimidated.
Большинство заявлений оглашается более чем за три дня, несмотря на возможность запугивания свидетелей, которые время от времени подвергались такому давлению.
Refugee women and children were at times victims of sexual violence, both within their own communities and whilst venturing into remote areas in search of firewood.
Имели место случаи, когда женщины и дети становились жертвами сексуального насилия как внутри своих собственных общин, так и во время отлучек в отдаленные районы в поисках дров для очага.
The Mission was continuing to monitor its stock levels, but because of often lengthy supply chain lead times, spare parts stock levels were at times higher than authorized.
Миссия продолжает следить за объемом запасов, но ввиду того, что сроки поставки зачастую затягиваются, время от времени уровень запасов запчастей превышает разрешенный.
They were also times of great international tension and fears of a future lurching out of control in a region that had witnessed four destructive wars since the end of the Second World War.
Это также было время серьезной международной напряженности и страха перед возможностью потерять контроль над регионом, который со времени второй мировой войны был ареной четырех разрушительных войн.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test