Käännös "way out of be" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Harmony, friendship and kinship alone constitute the only way out of the situation.
Только согласие, дружба и родство - единственный путь выхода из положения.
Hence, I thought that maybe the same thing could be applied in the Commission as a way out.
В этой связи я подумал, что, возможно, в качестве выхода из положения этот подход можно было бы использовать и в работе Комиссии.
Anyone so desperate would be swayed by the prospect of taking a shortcut, which is the easy but the wrong way out.
Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения.
This controversial picture of the world shows the full complexity of international economic and social development and thus raises the question of a possible way out of such a situation.
Противоречивая картина мира свидетельствует о сложности международного экономического и социального развития, и тем самым заставляет искать возможный выход из положения.
In such cases the possibility of assessing the value of intangible capital on the basis of patent statistics could offer a fully acceptable way out of the situation.
В таком случае возможность оценить стоимость неосязаемого капитала на основании патентной статистики могла бы обеспечить вполне приемлемый выход из положения.
The criticism made by those who criticize the Security Council from that position is surely at least to that extent fair, because they are proposing a way forward, a way out.
Подобная критика Совета с этих позиций, безусловно, справедлива хотя бы потому, что они предлагают продвигаться вперед и предполагают выход из положения.
If specificity had led to a deadlock, then generality might be a way out; article 2 should either be kept general or specify all parts of the Covenant.
Если частности завели в тупик, выходом из положения должно быть обобщение; статья 2 должна либо остаться общей, либо конкретно указывать на все части Пакта.
The diversification of African economies provides a major way out of dependence on the exporting of commodities and its related problems and contributes to the development of more dynamic and resilient economies.
Диверсификация африканской экономики предлагает выход из положения зависимости от экспорта сырьевых товаров и связанных с этим проблем и способствует развитию более динамичной и устойчивой экономики.
In my opinion there is one way out: negotiations today at the highest level: United Nations Secretary-General, highest national authorities and both Bosnian Serb and Bosnian Government.
По моему мнению, есть только один выход из положения: начать сегодня же переговоры на самом высоком уровне в участием Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, представителей высшего руководства страны и представителей боснийских сербов и боснийского правительства".
They include formulas for intermediate expansion that will not leave everyone satisfied for now, but which present a possible way out, creating a testing ground, getting us out of inertia and the status quo.
К ним относятся формулы промежуточного подхода к расширению членского состава, который на сегодня не устроит всех, но который, возможно, представляет собой выход из положения, обеспечивая возможность проверки принятых мер, преодоления инерции и преодоления статус-кво.
However, integration could provide a way out of the situation.
Выходом из этой ситуации может стать интеграция.
However, there did appear to be a way out of this impasse.
Вместе с тем, как представляется, выход из этой тупиковой ситуации имеется.
The children look for a way out of their distress together.
Дети вместе ищут выход из трудного положения.
We must find a lasting way out of this impasse.
Мы должны раз и навсегда найти выход из этого тупика.
The way out of the difficulty is to recognise the “hypothesis” that to our sense-impressions there corresponds an objective reality outside of us.
…внешнего вида человеческих тел», Выход из затруднения — признание «гипотезы», что нашим чувственным восприятиям соответствует вне нас объективная реальность.
The way out of parliamentarism is not, of course, the abolition of representative institutions and the elective principle, but the conversion of the representative institutions from talking shops into "working" bodies.
Выход из парламентаризма, конечно, не в уничтожении представительных учреждений и выборности, а в превращении представительных учреждений из говорилен в «работающие» учреждения.
Crookshanks leapt lightly off the bed and led the way out of the room, his bottlebrush tail held jauntily high.
Живоглот легко спрыгнул с кровати и возглавил выход из комнаты — его хвост, похожий на ершик для мытья бутылок, был самодовольно задран.
But if we deal with the question of the state, and if we consider parliamentarism as one of the institutions of the state, from the point of view of the tasks of the proletariat in this field, what is the way out of parliamentarism?
Но если ставить вопрос о государстве, если рассматривать парламентаризм, как одно из учреждений государства, с точки зрения задач пролетариата в этой области, то где же выход из парламентаризма?
“I hate it when she does that,” grumbled Ron, as he and Harry got up from the table and made their own, slower way out of the Great Hall. “Would it kill her to tell us what she’s up to for once?
— Терпеть не могу, когда она себя так ведет, — проворчал Рон. Они тоже направились к выходу из Большого зала, только не так быстро. — Умрет, что ли, если скажет, в чем дело?
“See you later,” he said dully to Ron and Hermione and he made his way out of the Great Hall alone, doing everything he could to ignore more whispering, staring and pointing as he passed.
— Ну ладно, пока, — сказал он Рону и Гермионе и один двинулся к выходу из Большого зала, изо всех сил стараясь не замечать новых перешептываний, взглядов и кивков в его сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test