Käännös "was were likely" venäjän
- было вероятно
- был, по всей видимости
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Others were likely to be announced in the following months.
А в последующие месяцы будут, вероятно, объявлены и другие.
In view of their growing frequency, however, they were likely to become so.
Вместе с тем с учетом их все более широкого применения они вероятно станут таким источником.
Where such elements were lacking, misunderstandings and conflicts were likely to ensue.
Там, где такие элементы отсутствуют, вероятно возникновение недопонимания и конфликтов.
First, the elections were likely to enjoy considerable media attention.
Вопервых, вполне вероятно, что средства массовой информации будут уделять значительное внимание выборам.
Given the current level of peacekeeping activity, those difficulties were likely to persist.
Учитывая нынешние масштабы деятельности по поддержанию мира, эти трудности, вероятно, сохранятся.
Releases of PFOS and its precursors were likely to occur during the whole life cycle.
Утечки ПФОС и его прекурсоров, вероятно, происходят в течение всего их жизненного цикла.
These had been shown to be ineffective or were likely to be excluded on practical grounds.
Методы, которые доказали свою неэффективность, или которые, вероятно, не будут применяться в силу практических соображений.
Such cases did not therefore pass unnoticed and were likely to be more severely penalized.
Поэтому не существует опасности того, что подобные дела останутся незамеченными и, вероятно, даже подлежат более строгому наказанию.
Two overarching issues were likely to arise in that context, namely, governance and development cooperation.
В этом контексте, вероятно, возникнут два основных вопроса, а именно: управление и сотрудничество в целях развития.
Those items were never entered as evidence, and were likely stolen by the officers.
Телефоны, о которых идет речь, так и не были приобщены к делу в качестве доказательств и, вероятно, были украдены этими сотрудниками.
Modifications to the systems for Arabic and Khmer were likely to be forthcoming.
По всей видимости, будут внесены изменения в системы для арабского и кхмерского языков.
1) Transport volumes in 2000 were likely to be higher.
1) Объем транспортных потоков в 2000 году, по всей видимости, увеличился.
Measurements had been performed at present, which were likely to improve the database.
Измерения проведены по состоянию на текущий момент, что, по всей видимости, позволит улучшить базу данных.
Such problems were likely to increase with the use of the Internet for the sale and purchase of goods and services.
Подобные проблемы, по всей видимости, будут увеличиваться по мере расширения использования Интернета для купли-продажи товаров и услуг.
Also, awareness should be raised among exporters and importers who were likely to be the most affected;
Кроме того, необходимо повысить информированность среди экспортеров и импортеров, которые, по всей видимости, будут затронуты в наибольшей степени;
Category 3 techniques had been shown to be ineffective or were likely to be excluded on practical grounds.
с) категория 3 − методы, которые показали себя неэффективными или которые, по всей видимости, не следует применять по соображениям практического характера.
Stakeholders, including regulated entities, were likely to benefit from the systematic information made available through a PRTR.
Участники, включая регулируемые предприятия, по всей видимости, получат выгоды от доступа к систематизированной информации с помощью РВПЗ.
The claimant contends that Iraq=s invasion and occupation interrupted the arbitration proceedings that were likely to favour the claimant.
Заявитель утверждает, что арбитражное разбирательство, которое должно было, по всей видимости, завершиться в его пользу, было прервано из-за иракского вторжения и оккупации.
Finally, small farmers, who were likely to engage more women, were likely to see the benefits from the price increases following from the trade liberalization captured by middlemen.
И наконец, мелкие фермеры, среди которых, вероятнее всего, будет больше женщин, по всей видимости, столкнутся с ситуацией, когда выгоды, связанные с повышением цен в результате либерализации торговли, достанутся посредникам.
- More stringent provisions on patent protection which were likely to result in higher prices for pharmaceutical products and for advanced technology.
- более жесткие положения в отношении патентной защиты, которые, по всей видимости, приведут к повышению цен на фармацевтические товары и передовую технологию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test