Käännösesimerkit
18. No one should ever forget the courage shown by Kuwaiti women during the struggle to liberate Kuwait from the oppressive Iraqi occupation.
18. Никогда не будет забыто то мужество, которое женщины Кувейта продемонстрировали во время борьбы за освобождение Кувейта от жестокой оккупации Ирака.
Subsequently in 2009, the post-literacy project "Yes I can continue" was launched to prevent the newly literate from forgetting what they had learned and to consolidate their knowledge.
После этого, в 2009 году, была начата реализация проекта повышения начальной грамотности <<Да, я понимаю>>, ориентированной на то, чтобы полученные в ходе обучения грамоте знания не только не были забыты, но и были закреплены.
“We must endeavour to forget all that has passed on either side,” said Jane: “I hope and trust they will yet be happy. His consenting to marry her is a proof, I will believe, that he is come to a right way of thinking. Their mutual affection will steady them; and I flatter myself they will settle so quietly, and live in so rational a manner, as may in time make their past imprudence forgotten.”
— Надо постараться не вспоминать обо всем, что натворили Уикхем и Лидия, — сказала Джейн. — Так хочется поверить в их будущее благополучие! Его согласие на брак с ней — залог того, что он начинает исправляться. Взаимная привязанность сделает их менее легкомысленными, и они, я надеюсь, заживут разумно и счастливо, а их прежнее поведение мало-помалу будет забыто.
We must not forget them.
Мы не должны их забыть.
I cannot forget them.
Я не могу их забыть.
I cannot forget that face.
Я не могу забыть об этом.
It will not be easy to forget such inconsistency.
И забыть такую непоследовательность будет нелегко.
This time, we must not forget.
На сей раз мы не должны забыть.
We must never forget.
Мы не вправе когда-либо забыть об этом.
They did not build to forget -- quite the contrary.
Но они строили не для того, чтобы забыть, -- совсем наоборот.
We cannot forget that crime.
Мы не в силах забыть это преступление.
Anyone considering that can forget it.
Тот, кто строит подобные планы, может забыть о них.
Can the nation forget its citizens?
Может ли страна забыть о своих гражданах?
No, sir, with all due respect, the only lapse in judgment I showed was forgetting the fact that anyone in the 21st century can hack into anyone else's personal items.
Нет, сэр, при всем уважении, единственная оплошность была забыть о том, что в 21 веке любой может взломать личные данные кого угодно.
“But how could you forget?”
— Но как ты могла забыть?
We mustn't forget to finish off that matter--"
Их надо бы не забыть включить…
“But how could one forget that?” “What could be easier!
— Да как же это забыть? — Всего легче!
said Hermione encouragingly. “So you don’t forget!”
Чтобы не забыть! — посоветовала Гермиона.
I wanted to forget everything and start anew, Sonya, and to stop babbling.
Я всё хотел забыть и вновь начать, Соня, и перестать болтать!
If he had tried to forget her, all this time, it was simply because he was afraid of her.
Если он старался забыть о ней в последнее время, то единственно потому, что боялся ее.
—which, naturally, made you forget all about trying to retrieve the memory;
— И это, естественно, заставило тебя забыть о любых попытках добыть воспоминание.
said Harry, who was not likely to forget Rita Skeeter’s stories about him in a hurry.
— Помню, — ответил Гарри, которому не так-то просто было забыть публикации Риты Скитер.
First trick, the secretary: she’s afraid she’s going to forget the combination, so she writes it down somewhere.
Прием первый, секретарша: она боится забыть комбинацию и потому где-то ее записывает.
“Let us go! I will guide you. Not in a thousand years should I forget the ways of this palace.”
– Идемте. Я вас поведу. Даже за тысячу лет мне не забыть всех переходов и закоулков горы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test