Käännösesimerkit
His right leg was broken.
Правая нога была сломана.
One of them had his arm broken.
У одного из них была сломана рука.
His brother Hakim is said to have sustained a broken leg.
Как указывается, Хасану ударом приклада сломали нос, а у его брата Хакима была сломана нога.
As a consequence, his son sustained two broken ribs.
В результате этого у его сына было сломано два ребра.
His nose and many teeth were broken.
У него был сломан нос и выбиты многие зубы.
13. All of the windows and shutters of the building were broken.
13. Все окна и ставни здания были сломаны.
Locks were broken by the refugees as they attempted to enter the accommodation.
Замки были сломаны беженцами при открытии дверей.
He was left tied to a tree and with three ribs broken.
Его оставили привязанным к дереву и у него были сломаны три ребра.
It was broken, splintered.
Она была сломана раздроблена.
- You know, it was broken.
Знаете, оно было сломано.
- Well, the staff was broken...
-Ну, посох был сломан...
Her neck was broken afterwards.
Впоследствии шея была сломана.
Well, the other camera was broken.
Другая камера была сломана.
His front leg was broken.
Его передняя лапа была сломана.
Its leg was broken... crushed.
Его нога была сломана...раздавлена.
No, this... everything was broken.
Нет, это... все было сломано.
That's why the lock was broken.
Вот почему замок был сломан.
My victim's finger was broken.
У моей жертвы был сломан палец.
He cast his sword upon the table that stood before Elrond, and the blade was in two pieces. ‘Here is the Sword that was Broken!’ he said.
Он положил свой меч на стол перед Элрондом, и гости увидели, что он сломан пополам. – Вот он, Сломанный Меч вождя!
We cannot block the door. Its key is gone and the lock is broken, and it opens inwards.
Мы даже не можем запереть дверь – засов на ней сломан, и открывается она внутрь.
The toy man had a broken nose slanted to the left: an offbeat metronome caught forever at the start of an upward stroke.
У него был сломанный, свернутый влево нос – словно маятник, отклонившись в сторону, застыл навсегда.
Trust was, therefore, broken.
Из-за этого доверие было нарушено.
The conspiracy of silence must be broken.
Заговор молчания должен быть нарушен.
I am pleased to say that the silence has been broken.
Я рада отметить, что молчание нарушено.
Where agreements have been reached, they have been broken soon after.
Там, где были достигнуты договоренности, они вскоре были нарушены.
If the Agreed Framework is broken, the Agency's activities will automatically come to an end.
Если Рамочное соглашение будет нарушено, деятельность Агентства автоматически подойдет к концу.
:: Local ceasefires were also broken by the regime in Mouaddamiah and Barza.
:: Локальное прекращение огня также было нарушено режимом в Муаддамие и Барзе.
We are now faced with a choice, and consensus on the draft resolution might be broken.
Теперь мы оказались перед выбором, и консенсус по данному проекту резолюции может быть нарушен.
We hope that that silence will be broken in the Certain Criminal Proceedings case.
Мы надеемся, что это молчание будет нарушено в деле <<Некоторые уголовно-процессуальные действия>>.
The hope-extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken.
Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен.
Otherwise, the unity of the treaty regime would be broken up, which would be incompatible with the principle of good faith.
Иначе целостность договорного режима была бы нарушена, что оказалось бы несовместимым с принципом добросовестности.
- The seal was broken.
- Герметичность была нарушена.
When the lights went out, the circle was broken.
Когда погас свет, круг был нарушен.
The gear was broken, it was leaking oil, Auto repairshops are expensive.
Передача была нарушена, из-за неё утечка масла, авто мастерская стоит дорого.
As soon as AC-12 seized that sample, the chain of evidence was broken.
Как только AC-12 изъяли этот образец, цепь доказательств была нарушена.
And then Sanders took the final four shots in the bedroom, and then no more, until the exterior shots after the scene was broken down.
И затем Сандерс сделал последние 4 снимка в спальне, и не больше, потом ещё снимки общего вида после того, как было нарушено место преступления.
There was utter silence, broken by the smallest of terrified squeaks.
Гробовое молчание в гриффиндорской гостиной было нарушено слабым, испуганным всхлипом.
Where the world has not been broken up into
Там, где мир не разбит на кусочки домашними стенами,
39. This phase is broken down into six sub-processes.
39. Данный этап разбит на шесть субпроцессов.
Each Work Package was further broken down into activities.
Каждый комплекс работ был дополнительно разбит на мероприятия.
Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls;
Там мир не разбит на части узкими местными стенами,
That would be a better indicator and could be further broken down by parties and non-parties.
Такой показатель был бы более точным, причем его далее можно бы было разбить, указав участников и неучастников.
This leave may be availed of at a stretch or broken up by periods of resumption of duty.
Этот отпуск может быть взят единовременно или может быть разбит в соответствии с продолжительностью периодов выполняемых обязанностей.
62. The project was broken down into 23 sub-projects and the scope included the following elements:
62. Весь проект разбит на 23 подпроекта и предусматривает следующие элементы:
4. Paragraph 1 of the current article 26 has been broken into three parts.
4. Пункт 1 статьи 26 в ее нынешнем виде разбит на три части.
22. Each of the components is broken down into subcomponents, which, in turn, contain relevant statistical topics.
22. Каждый из компонентов разбит на субкомпоненты, которые, в свою очередь, соответствуют определенным статистическим темам.
I was broken... and alone.
Я был разбит... и одинок.
His skull was broken with a blunt instrument.
"Его череп был разбит тупым орудием".
It was broken, but they saved it.
Он был разбит, но они сохранили его.
He was broken, and he was bleeding, and he was...
Он был разбит и истекал кровью, он...
to break skulls like his was broken.
И разобьет их черепа так же, как его был разбит его собственный.
Hamilton's office at Hudson university was broken in to three days ago and his computer was smashed.
Кабинет Гамильтона в университете Хадсона был взломан три дня назад, а его компьютер был разбит.
I was broken, living in the dark, for years, and a man walked in... and he was kind to me.
Я был разбит, живя в темноте годы, и вошел человек... и он был любезен со мной.
"The staff was broken into 100 pieces "and scattered throughout the world to keep its powers out of the hands of evil."
Посох был разбит на 100 кусочков и разбросан по миру, чтобы его сила не досталась злу.
I was broken, and the rough seas had forced us down to 25 knots, which meant that Hammond would be roaring ahead.
Я был разбит и бурное волнение замедлило нас на 25 узлов, это означало что Хаммонд вырвется вперёд.
You were the woman who was there for me when I was broken and confused, and I-I still care about you very much.
Ты была женщиной, которая была рядом для меня Когда я был разбит и смущен, и я-я все ещё очень сильно переживаю за тебя.
Like enough, to judge from the sound, his back was broken on the spot.
Судя по звуку, у него был разбит позвоночник.
“Nightmares all night long!” He raised himself angrily, feeling all broken; his bones ached.
«Кошемар во всю ночь!» Он злобно приподнялся, чувствуя, что весь разбит; кости его болели.
She confessed that she had long wished to have a frank and free conversation and to ask for friendly advice, but that pride had hitherto prevented her; now, however, that the ice was broken, nothing could be more welcome to her than this opportunity.
Она призналась, что сама давно желала спросить дружеского совета, что мешала только гордость, но что теперь, когда лед разбит, ничего и не могло быть лучше.
However, the ice was broken, and it suddenly became possible to mention the prince's name again. And again it became evident how very strong was the impression the young man had made in the household by his one visit there. Mrs. Epanchin was surprised at the effect which the news from Moscow had upon the girls, and they were no less surprised that after solemnly remarking that her most striking characteristic was "being mistaken in people" she should have troubled to obtain for the prince the favour and protection of so powerful an old lady as the Princess Bielokonski.
Но как бы то ни было, а лед был разбит, и о князе вдруг стало возможным говорить вслух. Кроме того, еще раз ясно обнаружилось то необыкновенное впечатление и тот уже не в меру большой интерес, который возбудил и оставил по себе князь в доме Епанчиных. Генеральша даже подивилась впечатлению, произведенному на ее дочек известиями из Москвы. А дочки тоже подивились на свою мамашу, так торжественно объявившую им, что «главнейшая черта ее жизни – беспрерывная ошибка в людях», и в то же самое время поручавшую князя вниманию «могущественной» старухи Белоконской в Москве, причем, конечно, пришлось выпрашивать ее внимания Христом да богом, потому что «старуха» была в известных случаях туга на подъем.
If the seals are broken, the contents are suspect.
Если пломба нарушена, содержимое должно вызывать подозрение.
The chain of causation would be thus broken".
Таким образом, здесь нарушилась бы причинно-следственная связь>>.
2. The connection between the ITDB and the eTIR international system is broken.
2. Связь между МБДМДП и международной системой eTIR нарушена.
of course, the letter of the law was broken and blood was shed; well, then, have my head for the letter of the law...and enough!
конечно, нарушена буква закона и пролита кровь, ну и возьмите за букву закона мою голову… и довольно!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test