Käännösesimerkit
Joint ventures and consolidation
Совместные предприятия и слияние предприятий
Joint ventures and associated enterprises
а) совместные предприятия и ассоциированные предприятия
∙ Joint Ventures and other Business Alliances
● Совместные предприятия и другие объединения предприятий
Proposal for a joint venture operation with the Enterprise
Предложение об организации совместного предприятия с Предприятием
The claim does not include losses incurred by the joint venture or Cansult Limited’s joint venture partner.Table 3.
Претензия не охватывает потери, понесенные совместным предприятием или партнером "Кансалт лимитед" по совместному предприятию.
It is not clear whether this provision refers to joint venture operations in general, or to a specific joint venture proposal.
Не ясно, относится ли это положение к деятельности на условиях совместного предприятия вообще или же к конкретному предложению о совместном предприятии.
(iii) Management of the joint venture;
iii) управление совместным предприятием;
The joint venture was operated as a branch of the "E4" claimant.
Совместное предприятие действовало в качестве одного из предприятий заявителя претензии "E4".
A joint venture involves the formation of a separate enterprise by two or more enterprises.
Совместное предприятие предполагает создание отдельного предприятия двумя или более предприятиями.
Food-energy venture in Mozambique
7. Продовольственно-энергетическое предприятие в Мозамбике
- Your venture is secure. - Oh, yeah.
-Ваше предприятие тайное.
This venture is on shaky footing.
Это предприятие на шаткой основе.
This new venture is keeping him pretty busy.
Новое предприятие отнимает много времени.
The venture is small, so overheads will be low.
Предприятие небольшое, поэтому накладные расходы будут низкими.
The joint venture is a Rhode Island LLC called JC Partners.
Совместное предприятия - это компания на Род Айленде под названием Джей Си Партнерс.
You can't honestly believe that you becoming part of this venture is a good idea.
Ты и правда веришь, что можешь стать частью этого предприятия?
Although, from what I understand, confidence in her new venture is tepid at best.
Хотя, насколько я понимаю, уверенность в её новом предприятии оставляет желать лучшего.
The point of this whole venture is to use your ability to make a fortune.
Дело в том, что все это предприятие строится на твоей способности делать деньги.
10 percent of all future profits from his solo venture is money you get paid for walking down to the mailbox.
10 процентов от всех будущих прибылей от его собственного предприятия Вы сможете получать эти деньги лишь подойдя к почтовому ящику.
The entire spice income of Arrakis for fifty years might just cover the cost of such a venture. It might .
Стоимость подобного предприятия едва могла бы покрыть доход Арракиса от продажи Пряности за полвека! И то не наверняка.
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
She had used that same tone once with Leto, telling her lost Duke that he would accept a large sum offered for his support in a questionable venture—because money maintained power for the Atreides.
Она уже говорила как-то таким тоном: был случай, она вот так же велела Лето принять крупную сумму, которую ему предложили за помощь в довольно сомнительном предприятии. Потому что деньги должны были послужить укреплению власти Атрейдесов.
This study identified the setting up of joint ventures as preferable to other contractual forms of transfer of technology.
В результате этого обзора было установлено, что создание совместных предприятий является более предпочтительным, чем другие контрактные формы передачи технологии.
Many cities in developing countries are new to running social services and infrastructure provision as profit-making ventures.
Для многих городов в развивающихся странах управление социальным обслуживанием и обеспечение инфраструктурой на основе функционирования доходных предприятий является новым делом.
Targeted incentives and the promotion of joint ventures are possible instruments to promote FDI in sectors with high development potential.
Целевое стимулирование и поощрение совместных предприятий являются одними из возможных инструментов привлечения ПИИ в перспективные с точки зрения развития секторы.
Economically speaking, this region has become a captive region, where the types of commercial ventures are manipulated and the viability of local businesses is controlled.
В экономическом отношении этот район стал подневольным: коммерческие предприятия являются объектом манипуляций и жизнеспособность местных предприятий находится под контролем.
Joint ventures, for example, are the outcome of a long interaction, often characterized by a process of trial and error in learning how to proceed successfully.
Например, совместные предприятия являются результатом длительного взаимодействия, в рамках которого поиск успешных методов деятельности во многих случаях характеризуется процессом проб и ошибок.
This is because joint ventures are the best tool for local companies to upgrade their expertise and benefit from trade liberalization in the construction services sector.
Это обусловлено тем, что совместные предприятия являются для местных компаний наилучшим каналом обогащения своих знаний и получения выгод от либерализации торговли в секторе строительных услуг.
AOC states that all of the joint venture's costs are fixed and that these costs continued to be incurred from 2 August 1990 to 1 June 1991.
64. "АОК" утверждает, что все издержки совместного предприятия являются фиксированными, что она продолжала нести эти издержки в период со 2 августа 1990 года по 1 июня 1991 года.
It was noted that semi-enclosed sea areas are the most common location for such joint ventures, such as the North Sea, the Persian Gulf and maritime Southeast Asia.
Было отмечено, что наиболее распространенным местом деятельности таких совместных предприятий являются районы полузамкнутых морей, таких как Северное море, Персидский залив и морская акватория Юго-Восточной Азии.
An example of a joint venture scheme is the Pacific Forum Line, jointly owned by the SPF countries and providing vital shipping services for the subregion since 1987.
Примером совместного предприятия является линия Тихоокеанского форума, которой совместно владеют страны ЮТФ и которая осуществляет важнейшие морские перевозки для стран этого субрегиона с 1987 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test