Käännösesimerkit
The two are linked.
Эти два аспекта являются взаимосвязанными.
Two were citizens of Ethiopia and two were citizens of Nigeria.
Два из них являются гражданами Эфиопии, а два других - Нигерии.
The two are independent.
Оба субъекта являются самостоятельными организациями.
The two notions are not synonymous.
Эти два понятия отнюдь не являются синонимами.
The two efforts are complementary.
Оба эти процесса являются взаимодополняющими.
Only two of these are the same.
Только два из этих соединений являются одинаковыми.
The two approaches are not mutually exclusive.
Эти два подхода не являются взаимоисключающими.
2. The two forms are:
2. Этими двумя формами являются:
The two new indicators are:
Этими двумя новыми показателями являются:
In addition, the two conditions are that:
Кроме того, двумя установленными условиями являются:
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
The two banks of Edinburgh are joint stock companies without any exclusive privilege.
Два банка в Эдинбурге являются акционерными компаниями без всяких привилегий.
Tailoring and weaving are the formative elements in the use-values coat and linen, precisely because these two kinds of labour are of different qualities;
Элементами, созидающими потребительные стоимости сюртук и холст, портняжество и ткачество являются именно в силу своих качественно различных особенностей;
We will assume that the two golden coins in return for which our weaver has parted with his linen are the metamorphosed shape of a quarter of wheat.
Допустим, что те два золотых, за которые наш ткач отдал свой товар, являются превращенной формой квартера пшеницы.
I can tell you now one of the questions.” He looks at his notebook and says, “ ‘When are two bodies equivalent?’ And the answer is, ‘Two bodies are considered equivalent if equal torques will produce equal acceleration.’ So, you see, they could pass the examinations, and “learn”
Я вам сейчас прочитаю один из вопросов. — Он заглядывает в тетрадь и произносит следующее: — «Когда два тела являются эквивалентными?». Ответ: «Два тела считаются эквивалентными, если прилагаемые к ним вращающие моменты порождают равные ускорения».
Plenty of good land, and liberty to manage their own affairs their own way, seem to be the two great causes of the prosperity of all new colonies.
Обилие хороших земель и свобода по собственному усмотрению вести свои дела являются, по-видимому, двумя основными причинами процветания всех новых колоний.
Of course, it is also possible that in C-M-C the two extremes C and C, say corn and clothes, may represent quantitatively different magnitudes of value.
Возможно, правда, что в Т – Д – Т оба крайних пункта, Т и Т, например, хлеб и платье, являются количественно различными стоимостями.
When both are the produce of domestic industry, it necessarily replaces by every such operation two distinct capitals which had both been employed in supporting productive labour, and thereby enables them to continue that support.
Если эти товары в обоих случаях являются продуктами отечественной промышленности, он обязательно возмещает при каждой такой операции два различных капитала, каждый из которых затрачивался на содержание производительного труда, и этим дает им возможность продолжать такое содержание его.
The trades, it is to be observed, which are carried on by means of bounties, are the only ones which can be carried on between two nations for any considerable time together, in such a manner as that one of them shall always and regularly lose, or sell its goods for less than it really costs to send them to market.
Следует заметить, что отрасли торговли, которые ведутся при помощи премий, являются единственными, которые могут вестись между двумя нациями сколько-нибудь продолжительное время таким образом, чтобы одна из них постоянно и регулярно несла убыток или продавала свои товары по цене, которая меньше действительной стоимости доставки их на рынок.
There are, however, states of society in which the same man alternately makes clothes and weaves. In this case, these two different modes of labour are only modifications of the labour of the same individual and not yet fixed functions peculiar to different individuals, just as the coat our tailor makes today, and the pair of trousers he makes tomorrow, require him only to vary his own individual labour.
Бывают, однако, такие общественные условия, при которых один и тот же человек попеременно шьет и ткет и где, следовательно, оба эти различные виды труда являются лишь модификациями труда одного и того же индивидуума, а не прочно обособившимися функциями различных индивидуумов, – совершенно так же, как сюртук, который портной шьет сегодня, и брюки, которые он делает завтра, представляют собой лишь вариации одного и того же индивидуального труда.
There are two distinct peoples, two separate administrations and two democracies on the island.
На острове существует два разных народа, две отдельные администрации и две демократии.
It contains two tables and two graphs:
Они содержат две таблицы и два графика.
Awarded: two orders and two medals.
Имеет два ордена и две медали.
Are there two representatives in favour and two against?
Есть ли два представителя, которые желают высказаться за предложение, и два, которые желают высказаться против него?
These two are connected.
Эти два соединены.
First two are complicated.
Первые два сложные
These two are yours.
Вот - два новых!
These two are small.
Эти два маленькие.
These two are together.
Эти два вместе.
These two are Squishy.
А эти два мягкими.
¶ And two are okay
Из них два - окей
The two are connected.
Эти два состояния связаны.
These two are laundry.
Эти два в стирку.
Look, these two are yours.
Берите сразу два.
And beyond that fire, in the circling darkness, Buck could see many gleaming coals, two by two, always two by two, which he knew to be the eyes of great beasts of prey.
А за костром, в темноте, светилось множество раскаленных угольков, и всегда парами, всегда по два: Бэк знал, что это глаза хищных зверей.
On the two short sides of the house, east and west, there were only two loopholes;
В двух узких стенах сруба – в восточной и западной – было только по две бойницы.
Two hundreds, what are they?
– Как мало их, всего две сотни!
These two antithetical transmutations of the commodity are accomplished through two antithetical social processes in which the commodity-owner takes part, and are reflected in the antithetical economic characteristics of the two processes.
Эти два противоположные превращения товара осуществляются в двух противоположных общественных актах товаровладельца и отражаются в двух противоположных экономических ролях этого последнего.
Here are my two rooms.
Вот мои две комнаты.
"There are two notches," Paul said.
– Тут две бороздки, – сказал Пауль.
On my whistle—three—two
Итак, по свистку — три, два
I was told at two this afternoon.
Мне еще давеча в два часа сказывали;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test