Käännös "to instill into" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It also instils a sense of accountability in investigators and their supervisors.
Она также прививает чувство подотчетности следователям и их руководителям.
It is important to instil those same values in children around the world.
Важно прививать эти же ценности детям по всему миру.
(9) Instil in children a healthy lifestyle and healthy habits.
9) прививать детям здоровый образ жизни и здоровые привычки;
It intended to instil such values as tolerance and respect for the rights of others.
Оно намеревается прививать гражданам такие ценности, как терпимость и уважение прав других.
It is our duty to instil in our children the values of respect and tolerance for others.
Мы обязаны прививать своим детям идеалы уважения и терпимости к окружающим.
These qualities should be instilled in everyone since childhood by their parents, who are the most significant people in setting examples on how to behave righteously as well as instilling and cultivating good morals in the mind of their children.
Эти качества должны с самого раннего возраста прививаться всем детям их родителями, которые прежде всего сами должны показывать пример добропорядочного поведения, а также прививать своим детям и развивать у них высокие моральные качества.
(c) Involve children in activities for instilling in them the values and goals of a culture of peace;
c) вовлекать детей в мероприятия, прививающие им ценностные установки и идеалы культуры мира;
They instil a spirit of self-examination that prevents individuals from misusing weapons.
Они прививают навыки самоанализа, которые не позволяют человеку, владеющему этими навыками, неправомерно применить оружие.
(d) To instill and foster in Myanmar women a greater appreciation of their cultural heritage, traditions and customs.
d) прививать женщинам Мьянмы и культивировать среди них более глубокое уважение к своему культурному наследию, обычаям и традициям;
This has created a paradox: schools are expected to instil values of solidarity and individual competitiveness at the same time.
В результате возникает парадокс: предполагается, что школы должны одновременно прививать ценности солидарности и индивидуального соперничества.
(c) Regenerate work culture to instil in people the necessity of working.
(с) возродить культуру труда, чтобы внушить людям необходимость трудиться.
To instil the values of faith, proper concepts and sound education.
Цель: внушить веру в себя, разъяснять подлинный смысл вещей и важные ценности жизни.
The most paramount feature of any settlement is the ability to instil a sense of security among the people.
Наиболее важной чертой любого урегулирования является способность внушить населению чувство безопасности.
That system weakened the responsibility of individuals and instilled in them a heavy dependence on the State, ultimately undermining the economy.
Эта система ослабила ответственность индивидуумов и внушила им чувство сильной зависимости от государства, что в конечном счете подорвало экономику.
The process aims to instil in the offender a sense of ownership of the agreement and the justice process, thereby fostering responsible citizenship.
Вся процедура направлена на то, чтобы внушить правонарушителю чувство причастности к соглашению и отправлению правосудия, и, соответственно, на воспитание в духе гражданской ответственности.
It was further explained that torture had been used by the apartheid regime in a systematic way to instil fear in the Black majority of the nation and to terrorize them.
Было пояснено также, что пытки систематически использовались при режиме апартеида для того, чтобы внушить страх чернокожему большинству населения и терроризировать его.
Her greatest challenge for the future was to instil awareness that those rights could not be enjoyed unless conditions were created for that.
Самая сложная задача, которую ей предстоит решить в будущем, - внушить мысль о том, что эти права не могут быть реализованы, пока для этого не будут созданы соответствующие условия.
First, it seeks to intimidate, to instil fear and suspicion and to silence any voices with which it disagrees - a climate inimical to the exercise of rights and freedoms.
Вопервых, цель терроризма состоит в том, чтобы унизить, внушить страх и подозрения, а также заставить замолчать всех несогласных, т.е. создать обстановку, неблагоприятную для осуществления прав и свобод.
This is a long-term endeavour since it will require patience, perseverance and determination to instil new values in the new generation so that it does not inherit destructive values.
Это - долгосрочное и трудоемкое мероприятие, поскольку оно потребует терпения, настойчивости и решимости внушить новому поколению новые ценности, с тем чтобы оно не унаследовало ценности разрушительные.
The Administrator was confident that UNDP could achieve much if the Board instilled its trust and resources in the organization, one that the world and the world's poorest deserved.
Администратор уверен в том, что ПРООН может многого добиться, если Совет сумеет внушить доверие к организации - такой организации, какую заслуживает международное сообщество и беднейшие страны мира, - и обеспечить выделение ей ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test