Käännösesimerkit
As a result, women remained at a disadvantage in many ways.
В результате женщины еще во многом находятся в невыгодном положении.
That put the majority population at a serious disadvantage.
Это ставит большинство населения в весьма невыгодное положение.
This places developing countries at a considerable disadvantage.
Это ставит развивающиеся страны в весьма невыгодное положение.
Women were often at a disadvantage in labour markets.
Женщины часто находятся на рынке труда в невыгодном положении.
Large vertically integrated firms are at a disadvantage under such conditions.
При этом крупные вертикально интегрированные фирмы оказываются в невыгодном положении.
Such a development could put developing country users at a disadvantage.
В результате развивающиеся страны могут оказаться в невыгодном положении.
This would discriminate against those of us who are already disadvantaged.
Это дискриминация в отношении тех из нас, кто уже находится в невыгодном положении.
Such personnel, already at a disadvantage, should not be subjected to an additional penalty.
Такой персонал, и без того находящийся в невыгодном положении, не должен быть объектом дополнительных ущемлений.
Students who are economically challenged are automatically placed at a disadvantage.
Учащиеся, у которых меньше денег, автоматически попадают в невыгодное положение.
A sliding scale is used to ensure that poorer farmers are not disadvantaged.
Для того чтобы менее обеспеченные фермеры не оказались в невыгодном положении, применяется дифференцированная шкала.
It subjects her to a relative disadvantage; because in such branches of trade it sets other countries which are not subject to the same absolute disadvantage either more above her or less below her than they otherwise would be.
Это ставит страну в относительно неблагоприятное положение, потому что в указанных отраслях торговли позволяет другим нациям, не находящимся в таком же абсолютно невыгодном положении, больше обгонять ее или меньше отставать от нее, чем это было бы в противном случае.
Therefore, it is crucial to ensure that small States are not disadvantaged in any reform arrangement.
Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы малые государства не оказались в невыгодном положении в результате любой реформы.
While it was important for members to be flexible, he would ensure that no delegation would be disadvantaged as a result of the holding of informal informals.
Хотя важно, чтобы члены проявляли гибкость, он обеспечит, чтобы ни одна из делегаций не оказалась в невыгодном положении в результате проведения неофициальных неформальных консультаций.
However, if this is going to succeed, responsible shipowners and users must be given every incentive to ensure that they will not be disadvantaged by acting responsibly.
В то же время для успеха наших усилий необходимо всячески поощрять ответственных судовладельцев и пользователей, с тем чтобы они не оказались в невыгодном положении в результате своих ответственных действий.
(f) Options for ensuring that successful candidates from national competitive examinations and language staff are not disadvantaged by proposed changes;
f) варианты обеспечения того, чтобы в результате предлагаемых изменений успешно сдавшие национальные конкурсные экзамены кандидаты и персонал языковых подразделений не оказались в невыгодном положении;
Private sector providers not enjoying tax exemptions on their inputs may find themselves at a disadvantage competing with projects that do.
Поставщики из частного сектора, не пользующиеся налоговыми льготами на вводимые ресурсы, могут оказаться в невыгодном положении в попытке конкурировать с проектами, которые предоставляют такие льготы.
Equality proofing ensures that all stages of recruitment are free of bias and do not indirectly discriminate against or disadvantage any group.
Такая проверка обеспечивает на всех этапах набора кадров непредубежденное отношение и недопущение скрытой дискриминации в отношении любой группы, в результате чего та или иная группа может оказаться в невыгодном положении.
The Court of Appeal of Jamaica acknowledged the possibility of disadvantage to the author at presenting his defence at the trial, but observed that "nothing shows that the convicting jury was aware of this".
Апелляционный суд Ямайки признал, что автор, возможно, оказался в невыгодном положении при осуществлении его защиты на процессе, но посчитал, что "ничто не указывает на то, что этот факт повлиял на суд присяжных, вынесших вердикт об осуждении".
A concern was expressed that a developing country might be put at a disadvantage in an arbitration proceeding because its resources and expertise may be much less than those at the command of a developed country on the opposite side of an arbitration process.
Кроме того, выражается озабоченность по поводу того, что в ходе арбитражных разбирательств развивающиеся страны могут оказаться в невыгодном положении по сравнению с развитыми странами изза значительной разницы в ресурсах и опыте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test