Käännös "they were serve" venäjän
Käännösesimerkit
Similar programmes under way in some countries of the European Union were serving as the Institute's model.
Реализуемые в некоторых странах Европейского союза аналогичные программы служат моделью для Института.
The Government had developed a variety of measures to ensure that its services reflected the composition of the population they were serving.
Правительство разработало ряд мер, обеспечивающих, чтобы его службы отражали состав населения, которому они служат.
New Zealand's military personnel were serving in East Timor, the former Yugoslavia, the Middle East and Sierra Leone.
Военнослужащие Новой Зеландии служат в Восточном Тиморе, в бывшей Югославии, на Ближнем Востоке и Сьерра-Леоне.
For example, two Ukrainian battalions, 20 military observers and other officials were serving in the United Nations Protection Force (UNPROFOR).
Так, 2 украинских батальона, 20 военных наблюдателей и другие сотрудники служат в составе Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО).
Jordan had first participated in an international peacekeeping mission in 1989 and was now participating in 11 missions; 3,600 of its nationals were serving as military personnel or police officers.
Впервые Иордания приняла участие в международной миротворческой миссии в 1989 году и в настоящее время участвует в 11 миссиях; 3600 граждан Иордании служат в качестве военнослужащих или полицейских.
Significant efforts had been made to adapt what had been a Headquarters-focused human resources management system to the current reality, where more than half of staff were serving in the field.
Были предприняты значительные усилия по адаптации системы управления людскими ресурсами, сосредоточенной в Центральных учреждениях, к нынешней реальности, когда свыше половины сотрудников служат на местах.
At present, Rwandan peacekeepers were serving in seven United Nations peacekeeping missions around the world, and Rwanda was still committed to provide support in addressing existing shortfalls.
В настоящее время руандийские миротворцы служат в составе семи миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в различных странах, и Руанда продолжает сохранять приверженность оказанию содействия в устранении существующих недостатков.
In addition, they were serving in the Peace Monitoring Group in Bougainville, Papua New Guinea, and a contingent would shortly be deployed to serve in the international peace monitoring team for Solomon Islands.
Кроме того, они служат в составе Группы по наблюдению за установлением мира в Бугенвиле, Папуа-Новая Гвинея, а в ближайшее время будет также направлен контингент для несения службы в составе международной группы по наблюдению на Соломоновых Островах.
75. She noted that a quarter of a million children under the age of 18, including children as young as 8 and girls, were serving in government forces or in armed rebel groups in various parts of the world.
75. Она отмечает, что четверть миллиона детей в возрасте до 18 лет, в том числе даже восьмилетние дети и девочки, служат в правительственных войсках или являются членами вооруженных повстанческих групп в различных частях мира.
Personnel achieving the rank of ambassador were largely career diplomats, and currently only two women were serving at the highest level in the Ministry of Foreign Affairs and were eligible for appointment as envoys.
Сотрудники, достигшие ранга посла, в основном являются карьерными дипломатами, и в настоящее время в этом министерстве на должностях самого высокого уровня служат всего две женщины, которые, соответственно, и имеют право получить назначение на должность дипломатического представителя.
well, if I hadn't shot him dead, they'd have forgotten under whom they were serving.
Что ж, если бы я не пристрелил его, они бы все забыли, под чьей командой они служат.
His delegation paid tribute to all who had served or were serving in the peacekeeping missions, and especially to those who had made the ultimate sacrifice in order to maintain international peace and security.
Его делегация воздает должное всем тем, кто служил или служит в миссиях по поддержанию мира, и особенно тем, кто отдал свою жизнь во имя поддержания международного мира и безопасности.
The remaining two persons, who were serving in the military wing of the State Border Defence Committee, died when a UXO exploded.
Остальные 2 человека, которые служили в войсковой части Государственного комитета по охране госграницы Республики Таджикистан, в результате взрыва НРБ погибли.
They were serving the cause of peace and stability in Kosovo, and after they had fulfilled their noble task, they tragically lost their lives just a few kilometres short of their homeland.
Они служили делу мира и стабильности в Косово, и после выполнения своей благородной задачи трагически погибли буквально в нескольких километрах от своего отечества.
7. According to the testimony of those arrested, they were serving in the socalled border troops division of the Abkhazian security service and on 14 September were mobilized in the city of Sokhumi, at the military base in the "Maiak" settlement.
7. Из показаний арестованных следует, что они служили в так называемых пограничных войсках службы безопасности Абхазии и 14 сентября были мобилизованы в военную часть, расположенную в районе Маяк города Сухуми.
326. The Special Rapporteur has been informed that from 14 to 17 October, SPDC troops allegedly led by Capt. Aung Khin, were patrolling in Kun-Hing when they allegedly shot dead Loong Mawng and Loong Pan La, two civilian porters who were serving them, and four local villagers, Long Kham Leng, Pa Phit, Nang Noe, and Wa-Zit-Ta.
326. Специальный докладчик была проинформирована о том, что в период с 14 по 17 октября военнослужащие ГСМР, предположительно под командованием капитана Аунг Кхина, патрулировали в районе Кун-Хинг, когда они, как утверждается, застрелили Лоонг Монга и Лоонг Пан Лая, двух носильщиков из числа гражданского населения, которые служили им, а также четырех местных жителей: Лонг Кхам Ленга, Па Пхита, Нанг Ноя и ВаЗитТая.
22. Even facilities marked clearly as being operated by the United Nations were damaged, including schools run by the United Nations Relief and World Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), some of which were serving as emergency shelters, and health centres. On 5 January 2009, the Asma Elementary School run by UNRWA was hit by Israeli shelling, resulting in the death of three persons. On 6 January, another UNRWA school, the Jabalia Preparatory Boys School and its immediate vicinity, was hit, resulting in the death of an estimated 30-40 persons. On 15 January, the main UNRWA compound in Gaza was hit by Israeli shells, resulting in the destruction of vehicles, foodstuffs and other humanitarian supplies, and approximately 6,500 square metres of warehouse space.
22. Ущерб был причинен даже зданиям, явно обозначенным в качестве зданий, находящихся в ведении Организации Объединенных Наций, включая школы, организованные Ближневосточным агентством Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), некоторые из которых служили чрезвычайными приютами, и медицинские центры. 5 января 2009 года в результате обстрела Израилем начальной школы БАПОР в Асме погибли три человека. 6 января обстрелу подверглась еще одна школа БАПОР, а именно подготовительная школа для мальчиков в Джабалии, и ее окрестности, в результате чего, по оценкам, погибли от 30 до 40 человек. 15 января под обстрел Израиля попал основной комплекс БАПОР в Газе, в результате чего были уничтожены автотранспортные средства, запасы продовольствия и другие гуманитарные грузы и приблизительно 6500 квадратных метров складских помещений.
With no connection to the outside world, they were serving as little more than just a diary.
В отсутствии связи с внешним миром, они служили не более, чем дневником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test