Käännös "the unhappy" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I don't want to be unhappy anymore.
Я не хочу больше быть несчастной.
Adoption has been made possible by law with a view to helping unhappy or abandoned children.
Родство по усыновлению было учреждено законодательством в целях оказания помощи несчастным брошенным детям.
It has served its purpose, but it is inevitably tainted in the minds of many by its association with an unhappy past.
Он выполнил свою миссию, но неизбежно в сознании многих несколько пострадал от ассоциации с несчастным прошлым.
So I am sure this proposal will make all delegations equally unhappy, and that includes mine.
В общем, я уверен, что это предложение сделает одинаково несчастными все делегации, и в том числе мою.
In expressing my thanks for this opportunity to speak at this session, I hope that in the coming years, there will be fewer unhappy children on the Earth.
Выражая признательность за эту возможность выступить на данной сессии, я также хочу выразить надежу на то, что в предстоящие годы на Земле будет меньше несчастных детей.
Let us respond to the appeal of Albert Einstein made so long ago that -- there will be no progress in this world as long as there are unhappy children.
Давайте ответим на слова Альберта Эйнштейна, сказанные им так давно: пока в мире живут несчастные дети, миру не добиться прогресса.
Some of our members, immediate neighbours of this unhappy country, have experienced first-hand the desperate exodus the situation has engendered.
Некоторые из наших государств-членов, являющиеся непосредственными соседями этой несчастной страны, непосредственно столкнулись с проблемой отчаянного бегства людей в результате сложившейся ситуации.
Cyprus continues to give cause for concern to my delegation, fully 19 years after the short but destructive conflict that brought division to that unhappy island.
Кипр по-прежнему вызывает обеспокоенность моей делегации - прошло 19 лет после короткого, но разрушительного конфликта, который разделил этот несчастный остров.
The international community in general, and the Security Council in particular, must not sit idly by, merely expressing regret at the sorry state of affairs in that unhappy country.
Международное сообщество в целом и Совет Безопасности в частности не должны сидеть сложа руки, просто выражая сожаление в связи с печальным положением дел в этой несчастной стране.
The Gambia had no intention of hiding behind traditional cultural values, but Committee members should realize that polygamy, for instance, did not inevitably lead to unhappy wives.
Гамбия не намерена использовать традиционные культурные ценности в качестве ширмы, но члены Комитета должны понимать, что полигамия, например, не обязательно делает жен несчастными.
EXCLUDING THE UNHAPPY THOMAS.
За исключением несчастного Томаса.
- To the Unhappy Wives Club!
— За Клуб несчастных жен!
Gerard Manley Hopkins, the unhappy priest.
Жерард Менли Хопкинс, самый несчастный священник.
- And you checked the unhappy wife's alibi.
И вы проверили алиби несчастной жены.
Take me to see Chris, the unhappy sheep.
Отведи меня повидать Криса... эту несчастную овцу.
You mean the "Unhappy Wife" photos? Oh, my God.
Имеешь в виду фотографии "несчастной жены"?
THE UNHAPPY CAPTAIN OF A STANDING LOST IN REVELING,
Несчастный капитан оставил свое веселье на пирушке,
The unhappy case about the schoolgirl, Nanna Birk Larsen.
Несчастный случай о школьнице, Нанна Бирк Ларсен.
So you wouldn't aid the humble, the unhappy
Так что вы не просто скромные помошники, вы несчастные
I found the key: first, avoid the poor and the unhappy.
Нашел рецепт. 1-е: избегай бедных и несчастных.
Well, what of it! You know nothing, nothing...She's so unhappy; ah, how unhappy she is!
Ну так что ж? Вы ничего, ничего не знаете… Это такая несчастная, ах, какая несчастная!
He certainly looked unhappy.
Вид у того был определенно несчастный.
Nefud looked unhappy.
Нефуд выглядел глубоко несчастным.
The only person thoroughly unhappy was Bilbo.
Единственным из всех, кто чувствовал себя глубоко несчастным, был хоббит.
Why waste words and wrath on those unhappy creatures?
– К чему тратить гнев на этих несчастных?
"It is better to be unhappy and know the worst, than to be happy in a fool's paradise!
– Лучше быть несчастным, но знать, чем счастливым и жить… в дураках.
Indeed, I could not. I was uncomfortable enough, I may say unhappy.
— О да. Мне тогда было как-то не по себе. Очень не по себе, — я чувствовала себя просто несчастной.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
‘If those unhappy hobbits are astray in the woods, it might draw them hither,’ said Legolas.
– Если вдруг наши несчастные хоббиты блуждают в лесу, они тоже сюда прибегут, – сказал Леголас.
This unhappy woman is persuaded that she is the most hopeless, fallen creature in the world.
Эта несчастная женщина глубоко убеждена, что она самое павшее, самое порочное существо из всех на свете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test