Käännös "the client" venäjän
The client
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Figure V Client services walk-in clients
Обслуживание клиентов: личные визиты клиентов
:: Information received by one of their clients or obtained about one of their clients which determines the legal status of that client;
:: информации, полученной одним из их клиентов или по поводу одного из их клиентов и определяющей правовое положение этого клиента;
The range is limited on the client side, based on the mode that the client is operating.
Со стороны клиента дальность ограничена в зависимости от режима, в котором работает клиент.
(a) is paid by the accountable institution or reporting institution to the client, or to a person acting on behalf of the client, or to a person on whose behalf the client is acting; or
a) выплачивается подотчетным учреждением или учреждением, представляющим сообщение клиенту или лицу, действующему от имени клиента, или лицу, от имени которого действует клиент; или
(a) Client-orientation.
а) ориентация на клиента.
Client/consignee
Клиент/грузополучатель
The client's instructions...
По инструкциям клиента...
- Where's the client?
А где клиент?
You're scaring the clients.
Ты пугаешь клиентов.
The client was pleased.
Клиент был доволен.
The client wants what?
Чего хочет клиент?
You're distracting the client.
Ты отвлекаешь клиента.
She's not the client!
Клиент не она!
Stu Feldman's the client!
Клиент — Стю Фельдман!
The client insists, Charlie.
Клиент настаивает, Чарли.
- Did the clients know?
- Клиенты это знали?
Right off he did some work for a client of mine up to Albany.
А тут и дело для него нашлось, у одного моего клиента в Олбани.
We see that in spite of the difficulty of finding other food, the accused, or, as we may say, my client, has often during his peculiar life exhibited signs of repentance, and of wishing to give up this clerical diet.
Мы видим, что преступник, или, так сказать, мой клиент, несмотря на всю невозможность найти другое съедобное, несколько раз, в продолжение любопытной карьеры своей, обнаруживает желание раскаяться и отклоняет от себя духовенство.
It is manifest that, pricked by remorse--for my client is religious, in his way, and has a conscience, as I shall prove later--and desiring to extenuate his sin as far as possible, he has tried six times at least to substitute lay nourishment for clerical.
Видно, что мучимый страшными угрызениями (ибо клиент мой – человек религиозный и совестливый, что я докажу) и чтоб уменьшить по возможности грех свой, он, в виде пробы, переменял шесть раз пищу монашескую на пищу светскую.
He whispered urgently in Bogrod’s ear, but the Imperiused goblin shook him off. “I am aware of the instructions, Madam Lestrange wishes to visit her vault… Very old family… old clients… This way, please…”
Он что-то тревожно зашептал на ухо Богроду, но старый гоблин, связанный заклятием Империус, только отмахнулся. — Я знаю об особых указаниях. Мадам Лестрейндж желает посетить свой сейф. Старинное семейство… Давние клиенты… Сюда, пожалуйста…
“It is most gratifying,” it said, “that your enthusiasm for our planet continues unabated, and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients, and the fully armed nuclear warheads are of course merely a courtesy detail.
– Чрезвычайно приятно, – заявил он, – что ваш горячий интерес к нашей планете не угасает, поэтому нам хотелось бы заверить вас, что в перечень особых услуг, предоставляемых нашим самым преданным клиентам, входят управляемые ракеты, в настоящее время наводимые на ваш корабль, а заряженные ядерные боеголовки должны, разумеется, рассматриваться исключительно как дань вежливости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test