Käännösesimerkit
4. To affirm the relationship that subsists between acts of terrorism and transnational organized crime;
4. подтвердить взаимосвязь, которая существует между актами терроризма и транснациональной организованной преступностью;
Some 23 per cent of the world's population subsists on less than $1 a day.
Около 23 процентов населения мира существует менее чем на 1 доллар в день.
In such communities, a caste system still subsists alongside social traditions of male domination.
В таких общинах кастовая система все еще существует, а вместе с ней и социальные традиции, в соответствии с которыми главенствующая роль отводится мужчинам.
The village subsists primarily on financial assistance from the regional government, although 60 per cent of the villagers work in a nearby city.
Поселок существует главным образом за счет финансовой помощи со стороны регионального правительства, хотя 60% его жителей работают в близлежащем городе.
:: To organize positive actions and the taking of positive temporary measures to establish true gender equality in all areas where discrimination exists or continues to subsist.
* организации позитивных действий и принятию временных позитивных мер с целью установления фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех областях, где сохраняется или существует дискриминация.
It still subsists in France and Germany.
Во Франции и Германии она существует до сих пор.
There subsists at present a tax of this kind in the empire of Russia.
В настоящее время налог такого рода существует в Российской империи.
This species of slavery still subsists in Russia, Poland, Hungary, Bohemia, Moravia, and other parts of Germany.
Такой вид рабства существует еще и поныне в России, Польше, Венгрии, Богемии и Моравии.
The taille, as it still subsists in France, may serve as an example of those ancient tallages.
Налог с дохода ("талья"), как он до сих пор существует во Франции, может служить примером этой стрижки былых времен.
There still subsists in many parts of Scotland a set of people called Cotters or Cottagers, though they were more frequent some years ago than they are now.
До настоящего времени во многих частях Шотландии существует еще категория людей, называемых коттэрами или коттэджерами [От слова cottage — хижина. ], хотя несколько времени тому назад они встречались чаще, чем теперь.
There subsists at present a like permission of exporting gold bullion, and a like prohibition of exporting gold coin: and yet the price of gold bullion has fallen below the mint price.
В настоящее время существует такое же разрешение вывозить золото в слитках и запрещение вывозить золотую монету[Закон, запрещающий вывоз золотой и серебряной монеты, бью отменен в 1819 г. ], и тем не менее цена золота в слитках упала ниже монетной цены.
Were there no other communication between those two places, therefore, but by land-carriage, as no goods could be transported from the one to the other, except such whose price was very considerable in proportion to their weight, they could carry on but a small part of that commerce which at present subsists between them, and consequently could give but a small part of that encouragement which they at present mutually afford to each other's industry.
Поэтому, если бы между этими двумя пунктами не было иного сообщения, кроме сухопутного, и из одного из них можно было бы перевозить в другой только такие товары, цена которых весьма значительна в сравнении с их весом, эти пункты могли бы вести между собою лишь ничтожную торговлю по сравнению с тою, которая существует в настоящее время, и, следовательно, могли бы поощрять промышленность друг друга в значительно меньшей степени, чем ныне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test