Käännös "that is demanding" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
That demands intersectoral coordination and cooperation.
Это требует межсекторальной координации и сотрудничества.
This demands patience, persistence and perseverance.
Это требует терпения, упорства и настойчивости.
This demands patience, skill and resourcefulness by investigators.
Все это требует от следователей терпения, умения и находчивости.
All of this demands financial and technical preparation.
Все это требует финансовой и технической подготовительной работы.
It demands that legitimate national development projects be renounced.
Это требует отказа от законных проектов национального развития.
This demands a great effort in scaling up resources.
Это требует больших усилий по наращиванию объема ресурсов.
States must recognize that this demanded additional resources.
Государства-участники должны понимать, что это требует дополнительных средств.
This is both resource and time demanding and creates an additional source of errors.
Это требует ресурсов и времени и создает дополнительный источник погрешностей.
They demand that the first act of the social revolution shall be the abolition of authority.
Они требуют, чтобы первым актом социальной революции была отмена авторитета.
Therefore the King of Gondor demands that he should atone for his evils, and depart then for ever. Come forth!
Великий князь Гондора требует, чтобы он во искупленье содеянного навсегда покинул свой престол. Выходите!
She's now demanding that I pay, but how can I? Judge for yourself! “But that is not our business . the clerk observed again.
Теперь она с меня требует по заемному этому письму, что ж я ей заплачу, посудите сами!.. — Но это ведь не наше дело… — опять было заметил письмоводитель…
But the anti-authoritarians demand that the political state be abolished at one stroke, even before the social relations that gave both to it have been destroyed.
Но антиавторитаристы требуют, чтобы политическое государство было отменено одним ударом, еще раньше, чем будут отменены те социальные отношения, которые породили его.
Uncle Vernon made a funny rasping noise. “I demand that you leave at once, sir!” he said. “You are breaking and entering!”
Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!
As the wages of labour are everywhere regulated, partly by the demand for it, and partly by the average price of the necessary articles of subsistence, whatever raises this average price must necessarily raise those wages so that the labourer may still be able to purchase that quantity of those necessary articles which the state of the demand for labour, whether increasing, stationary, or declining, requires that he should have.
Так как заработная плата рабочих повсюду определяется частью спросом на них и частью средней ценой необходимых предметов существования, то все, что повышает эту среднюю цену, должно обязательно повышать заработную плату, чтобы рабочий мог по-прежнему приобрести то количество этих необходимых предметов, которого требует для него состояние спроса на труд, — возрастание его, неизменность или уменьшение.
Any rise in the average price of necessaries, unless it is compensated by a proportionable rise in the wages of labour, must necessarily diminish more or less the ability of the poor to bring up numerous families, and consequently to supply the demand for useful labour, whatever may be the state of that demand, whether increasing, stationary, or declining, or such as requires an increasing, stationary, or declining population.
Всякое повышение средней цены предметов необходимости, если оно не возмещается соответствующим повышением заработной платы, обязательно должно в большей или меньшей степени уменьшать способность бедных классов содержать многочисленные семьи, а следовательно, удовлетворять спрос на полезный труд, каково бы ни было состояние этого спроса — возрастает ли он, остается неизменным или сокращается, требует ли он возрастающего, неизменного или уменьшающегося населения.
(3) The former demand that the proletariat be trained for revolution by utilizing the present state. The anarchists reject this. In this controversy, it is not Kautsky but Pannekoek who represents Marxism, for it was Marx who taught that the proletariat cannot simply win state power in the sense that the old state apparatus passes into new hands, but must smash this apparatus, must break it and replace it by a new one. Kautsky abandons Marxism for the opportunist camp, for this destruction of the state machine, which is utterly unacceptable to the opportunists, completely disappears from his argument, and he leaves a loophole for them in that "conquest" may be interpreted as the simple acquisition of a majority. To cover up his distortion of Marxism, Kautsky behaves like a doctrinaire: he puts forward a "quotation" from Marx himself.
(3) Первые требуют подготовки пролетариата к революции путем использования современного государства; анархисты это отрицают. Против Каутского марксизм представлен именно Паннекуком, в данном споре, ибо как раз Маркс учил тому, что пролетариат не может просто завоевать государственную власть в смысле перехода в новые руки старого государственного аппарата, а должен разбить, сломать этот аппарат, заменить его новым. Каутский уходит от марксизма к оппортунистам, ибо у пего совершенно исчезает именно это разрушение государственной машины, совершенно неприемлемое для оппортунистов, и остается лазейка для них в смысле истолкования «завоевания» как простого приобретения большинства. Чтобы прикрыть свое извращение марксизма, Каутский поступает, как начетчик: он двигает «цитату» из самого Маркса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test